Читаем Пятнадцатилетний капитан полностью

Дик Сэнд и миссис Уэлдон посовещались о том, что делать дальше. Действовать нужно было немедленно, не теряя ни минуты.

В записке, оставленной Самюэлем Верноном, было указано, что река, по которой плыли путешественники, Заир, или Конго, и что океанское побережье находится на расстоянии ста двадцати миль от этого места. К несчастью, дальше нельзя было передвигаться по воде — никакая лодка не прошла бы через водопад — вероятно, это были водопады Нтамо.

Надо было пройти пешком по берегу милю или две, оставить водопад позади, а там построить плот и продолжать плавание.

— Остается решить, — сказал Дик Сэнд, — по какому берегу мы пойдем: по левому, где мы сейчас находимся, или по правому. И тот и другой небезопасны, миссис Уэлдон, — приходится опасаться туземцев. Но всё-таки мне кажется, что нам лучше было бы переправиться на противоположный берег. Там, по крайней мере, нам не придется опасаться встречи с эскортом Негоро.

— Хорошо, переправимся на правый берег, — сказала миссис Уэлдон.

— Но есть ли там дороги? — продолжал рассуждать вслух Дик Сэнд. — Негоро пришел по левому берегу, — надо полагать, что это более удобное сообщение с устьем реки. Впрочем, я проверю. Прежде чем мы все вместе переправимся на правый берег, я пойду один на разведку.

Дик Сэнд сразу же отправился.

Ширина реки в том месте, где стояла хижина француза-исследователя, не превышала четырехсот футов, и юноша, отлично умевший править кормовым веслом, без труда мог переплыть реку. Миссис Уэлдон, Джек и кузен Бенедикт до возвращения Дика Сэнда должны были остаться на левом берегу под охраной Геркулеса.

Дик уже сел в пирогу и собирался оттолкнуться от берега, когда миссис Уэлдон сказала ему:

— Ты не боишься, Дик, что течение затянет тебя в водопад?

— Нет, миссис Уэлдон. До него будет еще футов четыреста.

— А на том берегу…

— Я не высажусь, если замечу какую-нибудь опасность.

— Возьми с собой ружье.

 Хорошо. Но, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.

— А всё-таки лучше было бы нам не разлучаться, Дик, — добавила миссис Уэлдон, как будто ее томило предчувствие беды.

— Нет, миссис Уэлдон… Я должен поехать один, — твердо ответил Дик Сэнд. — Это необходимо для общей безопасности. Меньше чем через час я вернусь. Смотри в оба, Геркулес!

С этими словами Дик столкнул лодку в воду и оттолкнулся от берега.

Миссис Уэлдон и Геркулес, притаившиеся среди зарослей папируса, не спускали с него глаз.

Дик Сэнд вскоре достиг середины реки. Течение здесь было сильнее. В четырехстах футах от этого места вода с диким грохотом низвергалась со скалы, и водяные брызги, подхваченные западным ветром, долетали до пироги, где сидел Дик Сэнд.

Юноша содрогнулся при мысли, что, если бы он уснул прошлой ночью, пирога неминуемо попала бы в водопад, который выбросил бы на прибрежные камни лишь пять изуродованных трупов.

Но сейчас такой опасности не было: пирога пересекала реку почти по прямой.

Через четверть часа Дик добрался до правого берега Заира. Но не успел он ступить на землю, как раздался оглушительный крик, и человек десять дикарей бросились к пироге.

Это были дикари из свайной деревни. В продолжение восьми дней они крались следом за путешественниками по правому берегу реки. Увидев, что на мнимом пловучем островке скрываются люди, они пустились в погоню. Они были уверены, что добыча не уйдет от них, так как водопад преграждал течение реки. Беглецам всё равно пришлось бы высадиться на берег.

Дик Сэнд понял, что для него нет спасения. Но он спрашивал себя, — не может ли он, пожертвовав своей жизнью, спасти спутников? Не теряя самообладания, совершенно спокойно, стоял юноша на носу пироги. Угрожая дикарям ружьем, он не подпускал их к себе.

Между тем дикари успели уже содрать с пироги травяной навес. Увидев только одного человека там, где они рассчитывали найти много людей, они яростно завыли. Но вдруг один протянул руку к левому берегу и указал на миссис Уэлдон и Геркулеса.

Несчастные были свидетелями всего происшедшего и, растерявшись, вышли из-под прикрытия зарослей папируса.

Дик Сэнд, забыв о самом себе, думал теперь только о том, как спасти друзей.

Дикари забрались на корму пироги и оттолкнули ее от берега. Ружье в руках Дика всё еще удерживало их от нападения. Один из дикарей, взяв кормовое весло, умело направлял пирогу поперек течения.

— Бегите! — крикнул Дик Сэнд миссис Уэлдон. — Бегите!

Но ни миссис Уэлдон, ни Геркулес не пошевельнулись Казалось, их ноги вросли в землю.

Бежать? Зачем? Не пройдет и часа, как всё равно их догонят…

Дик Сэнд понял это. Но он нашел способ спасти тех, кого любил. Он не колебался ни секунды. Опустив ружье, он прицелился и выстрелил. Кормовое весло, расщепленное пулей, переломилось пополам.

Дикари завопили от страха. И не удивительно: пирога ничем не управляемая, поплыла по течению прямо к водопаду. Она быстро неслась к водопаду и через несколько мгновений уже не более ста футов отделяло ее от ревущей и грохочущей бездны.

Миссис Уэлдон и Геркулес всё поняли. Дик Сэнд, чтобы спасти своих спутников, решил увлечь лодку в бездну водопада — дикари погибнут, но и он погибнет с ними.

Перейти на страницу:

Все книги серии Un capitaine de quinze ans - ru (версии)

Похожие книги