Джек сидел на палубе и составлял из кубиков какое-то слово; старый Том должен был собрать вновь это слово после того, как Джек перемешает кубики. Соблюдая правила игры, Том закрыл глаза ладонью, чтобы не видеть, какое слово складывает Джек.
В наборе кубиков были не только заглавные и строчные буквы, но также и цифры, — таким образом, эта игра служила пособием для обучения не только чтению, но и счету.
Джек выстроил все кубики в один ряд и, нахмурив брови, выбирал нужные ему буквы. Работа была нелегкая, и мальчик так увлекся ею, что не обращал внимания на Динго, который кружил возле него.
Вдруг собака замерла на месте, устремив взор на один кубик. Она подняла переднюю правую лапу и завиляла хвостом. Затем схватила в зубы кубик, отбежала на несколько шагов в сторону и положила его на палубу.
На этом кубике была изображена заглавная буква «С».
— Динго, отдай! — крикнул Джек, испугавшись, что собака проглотит кубик.
Динго вернулся, взял еще один кубик и положил его рядом с первым.
На втором кубике было нарисовано заглавное «В».
Джек вскрикнул.
На его крик прибежали миссис Уэлдон, капитан Гуль и Дик Сэнд, гулявшие по палубе.
Джек рассказал им о странном поведении собаки.
Динго различал буквы! Динго умел читать! Маленький Джек видел это собственными глазами!
Дик Сэнд пошел за кубиками, чтобы вернуть их Джеку. Динго встретил его рычаньем.
Тем не менее юноша поднял кубики с палубы и положил их в коробку с набором. Динго бросился к коробке, снова выбрал те же две буквы и отнес их в сторонку. Поставив лапы на кубики, он вызывающе смотрел на людей, ясно показывая, что никому не намерен их отдать. Другие буквы алфавита его не занимали, они как будто вовсе не существовали для него.
— Как странно! — воскликнула миссис Уэлдон.
— Действительно, очень странно, — сказал капитан Гуль, пристально глядя на кубики.
— С, В, — прочитала миссис Уэлдон.
— С, В, — повторил капитан Гуль. — Те же буквы, что и на ошейнике Динго!
Затем, внезапно обернувшись к старому негру, он спросил:
— Том, вы, кажется, говорили, что эта собака лишь с недавних пор принадлежала капитану «Вальдека»?
— Да, Динго попал на «Вальдек» всего года два тому назад.
— Капитан «Вальдека» нашел его на западном побережье Африки?
— Да, у устья Конго. Я не раз слышал, как капитан «Вальдека» говорил об этом.
— И никто не знает, кому принадлежал раньше Динго и как он попал в Африку?
— Никто, капитан. Ведь с собаками дело обстоит даже хуже, чем с брошенными детьми: у них нет никаких документов, и они не могут ничего рассказать.
Капитан Гуль задумался.
— Разве эти. две буквы что-нибудь говорят вам, капитан? — спросила миссис Уэлдон.
— Да, миссис Уэлдон. Они наводят меня на мысль…
А, впрочем, может быть, это просто случайное совпадение.
— Какое?
— Может быть, в этих двух буквах есть смысл, может быть, они помогут выяснить судьбу одного отважного путешественника.
— Не понимаю, что вы хотите сказать.
— Сейчас расскажу вам, миссис Уэлдон. В 1871 году, то есть два года назад, один путешественник отправился в Африку по поручению французского Географического общества, чтобы сделать попытку пересечь континент с запада на восток. Исходным пунктом его экспедиции как раз было устье реки Конго. Конечной точкой, по возможности, должен был быть мыс Дельгадо в устье реки Ровумы, по течению которой путешественник намеревался спуститься. Этого человека звали Самюэль Вернон.
— Самюэль Вернон?! — повторила миссис Уэлдон.
— Да, миссис Уэлдон. Заметьте, что это имя и фамилия начинаются как раз с тех букв, которые Динго выбрал из всего алфавита, и они же выгравированы на его ошейнике.
— В самом деле, — сказала миссис Уэлдон. — А что сталось с этим путешественником?
— Он отправился в экспедицию, — ответил капитан Гуль, — и с тех пор от него не было известий.
— Ни одной весточки? — спросил Дик Сэнд.
— Ни одной, — сказал капитан.
— Какой же из этого вывод? — спросила миссис Уэлдон.
— Я полагаю, что Самюэлю Вернону не удалось добраться до восточного берега Африки. Либо он погиб в пути, либо его взяли в плен туземцы.
— Значит, эта собака…
— Эта собака могла принадлежать Самюэлю Вернону. Но, если моя гипотеза справедлива, Динго оказался счастливее своего хозяина: ему удалось вернуться назад, к устью Конго, где его нашел капитан «Вальдека».
— Скажите, капитан Гуль, вы уверены, что француза-путешественника действительно сопровождала собака, или это только ваша догадка?
— Нет, миссис Уэлдон, это только мое предположение,— ответил капитан Гуль. — Зато бесспорным фактом является то, что Динго умеет различать среди всех букв алфавита «С» и «В» — инициалы путешественника. Каким образом и где собака научилась различать две буквы из двадцати шести, составляющих латинский алфавит, этого я, разумеется, не могу вам сказать. Но Динго знает их, — глядите, вот и сейчас он подталкивает кубики лапой, точно просит нас прочитать буквы!
И правда, поведение Динго нельзя было иначе истолковать.
— Разве Самюэль Вернон один предпринял эту трудную экспедицию? — спросил Дик Сэнд.