Теперь Колумб учтиво обменивался с Нельсоном ударами, пока тот не дал ему в глаз, после чего Колумб отступил с громким «орк». Остальные пингвины зааплодировали, и к ним присоединилась публика. Когда миссис Поппер отыграла вальс, Нельсон и Колумб прекратили бой, опустили ласты и смирно встали клювами друг к другу.
– Кто победил? Кто выиграл? – кричала публика.
– Гук! – сказали все десять пингвинов в полукруге. Наверное, они имели в виду «хук», потому что, когда Нельсон обернулся к ним, Колумб тут же одним ластом нанес ему боксерский удар в живот, а другим повалил на пол. Нельсон лежал с закрытыми глазами. Колумб досчитал над поверженным Нельсоном до десяти, десять пингвинов снова захлопали.
– Это часть номера, – объяснила Джени. – Всем пингвинам нравится, когда выигрывает Колумб, поэтому они всегда кричат «гук» в конце. Нельсон всегда на это оборачивается, и Колумб может как следует его поколотить.
Нельсон уже поднялся, а все пингвины выстроились в ряд и поклонились управляющему.
– Спасибо, – сказал управляющий, отвечая им поклоном.
– Теперь третья часть, – сказал мистер Поппер.
– Ох, папа, – вздохнула миссис Поппер, – ты же забыл взять с собой стремянки и доску!
– Ничего страшного, – сказал управляющий, – я попрошу рабочих что-нибудь принести.
Тотчас появились две стремянки и доска, и мистер Поппер с детьми показали, как их установить. Миссис Поппер заиграла мелодичную «У ручья».
К этой части представления пингвины, как всегда, забыли о хорошем поведении и совсем распоясались. Они стали толкаться у стремянки, стараясь побыстрее подняться. Дети, впрочем, говорили мистеру Попперу, что от этой возни номер получался только забавнее, и мистер Поппер, в общем-то, был с ними согласен. Теперь пингвины с громкими криками дрались, карабкались по лестнице, бестолково бегали по доске, иногда вовсе сбивая друг друга с ног, торопливо скатывались вниз с другой лестницы и спихивали тех, кто карабкался вверх.
Эта часть номера получилась очень суматошной и шумной, несмотря на мелодичный аккомпанемент миссис Поппер. Управляющий и зрители от смеха держались за бока.
Наконец миссис Поппер доиграла и сняла перчатки.
– Придется вам убрать стремянки со сцены, иначе мне никогда не справиться с этими птицами, – сказал мистер Поппер. – В этот момент надо дать занавес.
Управляющий подал знак, занавес опустился, а публика зааплодировала стоя.
Когда лестницы унесли, управляющий поднес пингвинам двенадцать вафельных рожков с мороженым. Тут Билл и Джени заплакали, так что управляющий заказал еще мороженого, чтобы досталось всем.
Первым Попперов поздравил мистер Гринбаум.
– Я вам скажу, мистер Поппер, в этих ваших птицах есть что-то совершенно необыкновенное. Ваш номер – сенсация. А то, как вы помогли сейчас моему другу управляющему, доказывает, что вы настоящие актеры, именно такие, какие нужны нам в театральном деле. Готов поспорить, что ваши пингвины скоро будут собирать полные залы в самых больших театрах от Орегона до Мэна. Так, значит, об условиях, мистер Поппер, – продолжил он. – Как насчет договора на десять недель и пять тысяч долларов в неделю?
– Что скажешь, мама? – спросил мистер Поппер.
– Этого более чем достаточно, – ответила миссис Поппер.
– Что ж, – сказал мистер Гринбаум, – тогда просто подпишите эти документы. И будьте готовы к премьере – она состоится в следующий четверг в Сиэтле.
– Спасибо вам еще раз, – сказал управляющий. – Вы не могли бы снова на секундочку надеть перчатки, миссис Поппер? Повторите, пожалуйста, начало «Военного марша», пусть пингвины помаршируют минутку. Хочу, чтоб мои билетеры на них посмотрели. Им есть чему поучиться у ваших птиц.
Глава XVI. В дороге
На следующий день обитателям дома 432 по Праудфут-авеню предстояло очень много всего сделать.
Всем нужно было купить новую одежду, а старую запаковать, пересыпав шариками нафталина. К тому же миссис Поппер намеревалась вычистить до блеска весь дом и все расставить по местам, потому что такая хорошая хозяйка, как она, никогда не уехала бы из жилища, где царит беспорядок.
Мистер Гринбаум выдал им аванс за одну неделю. Первым делом Попперы расплатились с мастером, который установил морозилку в подвале. Он уже начал не на шутку беспокоиться об оплате. А ведь если бы не он, им никогда бы не выдрессировать пингвинов. Затем они выслали чек компании, поставлявшей им свежую рыбу с побережья.
Наконец все было готово, и мистер Поппер повернул ключ в замке их маленького домика.
На станцию едва не опоздали из-за спора с дорожным полицейским. А спор был вызван происшествием с двумя такси.
Четыре Поппера, двенадцать пингвинов, не говоря уже о восьми чемоданах и ведре воды со свежей рыбой на обед для птиц, – мистер Поппер понял, что они никак не влезут в одну машину. Поэтому он вызвал вторую. Каждый водитель хотел первым приехать на станцию и поразить всех, открыв дверь такси и выпустив оттуда шесть пингвинов. Они ехали наперегонки всю дорогу, а в последнем переулке во время обгона одна машина лишилась крыла.
Дорожный полицейский, разумеется, был очень недоволен.