Так что на крыше было небезопасно. Мистер Поппер помнил, как ему было страшно, когда Капитан Кук сильно болел, еще до появления Греты. Теперь он тем более боялся потерять хоть одного из своих пингвинов.
Когда дело касалось его питомцев, никакие хлопоты не казались ему чрезмерными. Он снова отвел их вниз и выкупал под холодным душем в ванне. Это заняло большую часть ночи. Поэтому на следующее утро он не выспался и был немного не в себе. Кроме того, мистер Поппер всегда был несколько рассеян. Вот почему, отправляясь в театр, он по ошибке сказал таксисту:
– В театр «Ригал».
– Да, сэр, – сказал водитель и стал лавировать между машинами на Бродвее, чем немало заинтересовал детей и пингвинов.
Почти доехав до театра, водитель вдруг повернулся к ним.
– Эй, – спросил он, – вы что, хотите сказать, что эти пингвины в одной программе с «Котиками Кита Китсона», а?
– Я не знаю, кто еще в программе, – ответил мистер Поппер, расплачиваясь. – В любом случае мы уже приехали. – И, вывалившись гурьбой из машины, они выстроились у служебного входа в театр «Ригал».
За кулисами стоял огромный краснолицый толстяк.
– Значит, вот они, «Поразительные пингвины Поппера», а? – сказал он. – Я вам вот что скажу, мистер Поппер: я Кит Китсон, а на сцене сейчас мои котики, и если ваши птицы что-нибудь выкинут, пеняйте на себя. С моими котиками шутки плохи, ясно? Они и глазом не моргнут, проглотят двух-трех пингвинов за раз.
Со сцены доносился сиплый лай выступающих котиков.
– Папа, – сказала миссис Поппер, – пингвины идут последним номером в программе. Скорей верни такси, пускай они немного покатаются в окрестностях, пока не придет их очередь.
Мистер Поппер побежал ловить такси.
Когда он вернулся, было уже поздно. «Поразительные пингвины Поппера» заметили «Котиков Кита Китсона».
– Папа, мы боимся смотреть! – закричали дети.
Со сцены доносился шум ужасной возни, зал гудел, занавес поспешно опустился.
Когда Попперы выбрались на сцену, пингвины и котики уже поднимались по лестнице, ведущей в гримерку Китсона.
– Боюсь представить, что там сейчас будет, – сказал мистер Поппер, поежившись.
Мистер Китсон только ухмыльнулся.
– Надеюсь, твои птицы застрахованы, Поппер, – сказал он. – Сколько они стоили? Ну-ка, пойдем посмотрим.
– Поднимись ты, папа, – сказала миссис Поппер. – А ты, Билл, беги на улицу и позови полицию, пусть попробуют спасти хоть нескольких наших пингвинов.
– А я пойду найду пожарных, – сказала Джени.
Явившись, пожарные с шумом и лязгом стали устанавливать свои лестницы, чтобы забраться в гримерку мистера Китсона через окно. Они были слегка разочарованы, когда не обнаружили там пожара. Правда, они повеселели при виде шести усатых морских котиков, которые сбились в кучу в середине комнаты и лаяли на двенадцать пингвинов, построившихся квадратом и победно марширующих вокруг них.
Затем пришли полицейские и тоже поднялись по приставной лестнице пожарных. Когда они добрались до окна, перед ними предстало невероятное зрелище: пожарные надели на пингвинов свои каски, отчего довольные птицы выглядели очень странно и немного женственно. Поскольку пожарные явно сочувствовали пингвинам, полицейские тут же встали на сторону котиков и надели на них свои фуражки. Из-под фуражек торчали длинные черные усы и черные морды, отчего у котиков был очень свирепый вид.
Когда мистер Поппер и мистер Китсон открыли наконец дверь гримерки, пингвины в пожарных касках маршировали перед полицейскими, а котики в полицейских фуражках лаяли на пожарных.
Мистер Поппер так и сел. Какое-то время он не мог говорить от облегчения.
– Эй, вы, лучше бы вам снять ваши полицейские фуражки с моих котиков, да поживее, – сказал мистер Китсон. – Мне надо на сцену завершить номер.
Затем он вышел из комнаты, а котики выскользнули за ним, гавкнув несколько раз на прощание.
– Что ж, прощайте, уточки, – сказали пожарные, неохотно снимая с пингвинов каски и надевая их на себя. Они спустились по лестнице, приставленной к окну. Пингвины, естественно, собрались за ними, но мистер Поппер их удержал.
Тут дверь распахнулась, и в комнату ворвался управляющий театром.
– Держите его! – кричал он полицейским, показывая на мистера Поппера. – У меня есть ордер на его арест.
– Чей, мой? – удивился мистер Поппер. – В чем я виноват?
– Вы вломились в мой театр и устроили панику, вот в чем! Вы нарушитель спокойствия.
– Но я мистер Поппер, а это мои «Поразительные пингвины», знаменитые на всю Америку.
– Мне плевать, кто вы такой, вам нечего делать в моем театре.
– Но мистер Гринбаум должен заплатить нам пять тысяч долларов за неделю выступлений в театре «Ригал».
– Мистеру Гринбауму принадлежит театр «Роял», а не «Ригал». Вы не в тот театр попали. И вообще, убирайтесь-ка подобру-поздорову, вы и ваши «Поразительные пингвины». Полицейские ждут вас снаружи.
Глава XIX. Адмирал Дрейк
Вот так мистера Поппера, Капитана Кука, Грету, Колумба, Луизу, Нельсона, Дженни, Магеллана, Аделину, Скотта, Изабеллу, Фердинанда и Викторию запихнули в патрульный автобус и поспешно увезли в участок.
Дежурный оставался глух к их мольбам.