Читаем Pink Floyd. Закат дольше дня полностью

Хотя автор неоднократно заверял, что в композиции отсутствуют указания на его собственный опыт, очевидно, что без таковых не обошлось. В этом плане наиболее примечательны моменты, навеянные английской народной песней «All My Trials», в которой есть такие слова: «Hush little baby, don't you cry, / You know your daddy was born to die» («Тише, детка, не плачь, / Ты же знаешь, что папе суждено было погибнуть»).

«Mother» звучала не только внутри полного исполнения «The Wall», но и на большинстве концертов Роджера в период с 87-го по 18 год. Последнее исполнение (в рамках гостевого участия в концерте дуэта Lucius) датируется 5 мая 22 года.


«GOODBYE BLUE SKY». Эта полуакустическая баллада, написанная Уотерсом, отображает переход Пинка от юности к среднему возрасту. В тексте говорится о тяжёлом наследии геополитических преступлений, несбывшихся обещаниях мира и текущих военных угрозах.

Начинается трек с пения жаворонка, рокота самолётов и детского лепета. Сын Роджера Гарри произносит: «Look mummy, there's an airplane up in the sky…» («Смотри, мамочка, самолёт летит…»). После вступает пасторальный перебор нейлоновых струн гитары Гилмора, его же «колыбельный» вокализ и тревожные (в духе «Free Four» и ранней версии «Time») аккорды синтезатора «VCS3», на котором играют оба лидера (возможно, и Ричард). Вокальная партия Дэвида звучит сродни детской считалке, его голос размножен, напоминая «Breathe (in the Air)». Партия баса также на счету Гилмора.

«Goodbye Blue Sky» почти всегда исполнялась в рамках шоу «The Wall». Лишь однажды – 16 октября 15 года – Уотерс включил песню в свой сет. Это был концерт, проведённый в Вашингтоне (округ Колумбия, США) в поддержку натовских ветеранов, получивших увечья и тяжёлые ранения в ходе боевых действий.


При переходе к сочинённой Роджером «EMPTY SPACES» тепло стихающей «акустики» плавно поглощается агорафобией вокзальных звуков. Эпический дух композиции подчёркивает мерный механический пульс и тягучее, плывущее вдалеке гитарное соло. В соединении с шумом воздушных потоков музыка создаёт впечатление неумолимой тёмной силы, которая всё больше расползается над урбанизированным миром.

Приближаясь к экватору жизни, Пинк выходит на очередной драматический круг: обретение подруги не только не спасает его от тяжёлых воспоминаний о детстве, но и загружает новыми стрессами. В четырёх строках нерифмованного текста говорится об отчаянном поиске способа достроить Стену.

Хотя «Empty Spaces» длится немногим более двух минут, насыщенная аранжировка делает композицию одной из самых интересных в «The Wall». При том что этот выверенный синтез музыки, звуковых эффектов и текста нельзя назвать беспрецедентным в творчестве Pink Floyd. Мало того, здесь есть повторения вплоть до конкретных деталей: голос диспетчера напоминает «On the Run» (на сей раз различимы лишь несколько слов: «The 11:15 from Newcastle is now approaching… The 11:18 arrival…» («В 11:15 из Ньюкасла сейчас прибывает… В 11:18 прибудет…»)), а пульсирующий на стерео «паровой» ритм – «Welcome to the Machine». Примечательна также мерцающая тревогой линия синтезатора «Prophet-5»: её привнёс Гилмор, имитируя легендарную трель клавишных «Farfisa», звучавшую во многих живых версиях «Astronomy Domine».

Слова песни предваряются мистерией, построенной на обратном запуске записи, превратившем человеческую речь в инопланетную тарабарщину. Уотерс сообщает: «Congratulations, you have just discovered the secret message. Send your answers to Old Pink, care of the Funny Farm, Chalfont…» («Поздравляем, вы обнаружили секретное послание. Отправляйте ваши вопросы Старому Пинку на Смешную Ферму в Чалфонте»). Далее раздаётся окрик Гилмора или Гатри (их голоса похожи): «Roger, Carolyne on the phone!» («Роджер, Кэролайн на телефоне!»). В ответ звучит: «ОK» («Понял»). Слова о Старом Пинке принято трактовать как напоминание о Барретте, что якобы подтверждается образом психушки (идиома «Funny Farm»). Кэролин (так правильно произносится её имя) – вторая жена Роджера.

Поёт Уотерс, демонстрируя сразу два нюанса, характерных для его поздней вокальной манеры: акцентированные согласные, цепляющие слух (например, в слове «talk» («говорили»)) и актёрскую хрипотцу, представляющую героя в состоянии надлома. Интересно, что до «The Wall» Роджер почти не проявлял себя подобным образом. Почему? Либо до конца семидесятых ещё не вызрела почва его персонального почерка, либо в парадигме прежнего звучания Pink Floyd просто не получалось обрести достаточную самостоятельность.

Эта миниатюра никогда не исполнялась вживую, поскольку её всегда заменяли на «What Shall We Do Now?», выпавшую из студийной версии альбома.


«YOUNG LUST». Чужая страна. Незнакомый город. Гнёт подозрений и ревности. В поисках успокоения Пинк раскрывает свои звёздные объятья «поклонницам».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное