Читаем Pink Floyd. Закат дольше дня полностью

С этого эпизода герой начинает с особым упорством копить свои грубые, близорукие поступки, действуя по принципу «лучшая защита – нападение». Предполагая ошибочность такого выбора, Пинк, тем не менее, с лёгкостью уступает падению, пытается победить зло его же оружием. И Стена продолжает расти.

Почти вся музыка песни, представленная на сольном наброске Уотерса, была постепенно вытеснена Гилмором, предложившим собственные варианты. Один из них и вошёл в альбом в виде сочного рок-н-ролла. (Возможно, сквозное арпеджио песни родилось не без влияния битловской «Come Together», но, тем не менее, звучит оно очень характерно для автора, отсылая, в частности, к «Wish You Were Here».) Эпизод оригинальной мелодии сохранился лишь в вокальной части рефрена, где Мэйсон делает ходы против ритма, не случайно напоминающие «Have a Cigar». Попутно пришлось пересмотреть и текст, а также определить Дэвида на роль Пинка.

Энергичная композиция, стартующая с барабанного удара, прямо продолжает «Empty Spaces», причём на стыке аналогично поставленные голоса авторов почти неотличимы друг от друга. Надрывный рык Дэвида отсылает к таким песням, как «Ibiza Bar», «Time» и «Welcome to the Machine». Вокал слегка отдалён и подкрашен реверберацией, создающей эффект туннеля или подворотни. В ходе проигрыша острая гитара композитора подкреплена его характерным выкриком и знаменитыми воплями Роджера. Узнаваемый «Hammond» Райта звучит в духе «Another Brick in the Wall (Part 2)». Похоже, Уотерс здесь не играет. По крайней мере, залихватская партия баса – также на счету Гилмора.

В течение отыгрыша появляются английские телефонные гудки, звуки коммутатора и голоса по телефону. Здесь же возвращается идея, впервые воплощённая в альбоме «Wish You Were Here»: тэйп-эффекты начинают доминировать над музыкой, превращая её в фон.

Если образ «сорвавшегося с цепи» артиста является абстрактно-собирательным, то эпизод телефонного шока, когда вместо жены трубку поднял её любовник, имел место в личной жизни Роджера во время американских гастролей Pink Floyd в 75 году. Горечь момента подчёркивается результатом от повторного звонка Пинка, который надеется, что не туда попал: на другом конце вновь раздаётся по-хозяйски твёрдый голос чужого мужика (как мы пониманием, таким нехитрым способом тот просто «метит территорию»), прибивая героя к земле. Здесь же со слов телефонистки можно узнать и фамилию нашего скитальца: Флойд. Стоит вспомнить, что в прошлом телефонная связь между населёнными пунктами осуществлялась только при помощи операторов междугородней связи. И Гатри мастерски использовал данное обстоятельство. Сначала от лица якобы реального Пинка Флойда звонил из лос-анджелесской студии «Producers Workshop» в свою квартиру в Лондоне, где его сосед Крис Фитзморрис (перед отъездом Джеймс оставил ему ключи) изображал тайного друга миссис Флойд, неосмотрительно отвечающего на звонки её мужа. Далее, играя разрушительную досаду, звукорежиссёр бросал трубку. Разумеется, реакция ничего не подозревающей телефонистки получилась абсолютно искренней. Для записи Гатри присоединял микрофон к телефону, в целях звукоизоляции помещённому между двумя дверьми, и звонил с другого аппарата на той же линии.

«Young Lust» исполнялась только внутри шоу «The Wall».


Сочинённая Уотерсом «ONE OF MY TURNS» начинается искусным подбором звуковых эффектов: хлопком двери, щебетанием групи (канадская актриса Труди Янг) и диалогом из штатовского телесериала «Another World».

Монотонный клавишный фон звучит флегматично и холодно, подчёркивая ощущение глубокой отрешённости Пинка: словно кататоник, он игнорирует и происходящее на экране, и пустой монолог неугомонной «подружки». В этой части песни автор в очередной раз поёт в своей особой манере – часто акцентируя согласные буквы.

Возможно, вместе с плавным перемещением вокала из левого канала в центр образ размякшего в кресле парня переносится за Атлантику. И это уже не далёкий американский отель в компании с готовой ко всему фанаткой, а домашняя клаустрофобия с женой во главе. (Не исключено также, что Пинк всё ещё в Штатах, но в состоянии глубокого сдвига путает поклонницу с супругой.) Сидя в кресле, незадавшийся глава семьи предаётся невесёлым размышлениям. Вступительные строки с беспощадной правдивостью раскрывают весь пессимизм ситуации: отношения Пинка и его «половины» полностью выдохлись, у них едва ли есть шанс на осмысленное продолжение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное