Читаем Pink Floyd. Закат дольше дня полностью

Роджер говорит о крахе нездоровых амбиций, разочаровании в жизни вообще и неспособности общества по достоинству оценить наследие военных злодеяний. Как и в оформлении альбома, образ маков здесь символизирует память о погибших в обеих мировых войнах. Ещё одна параллель с обложкой – слова«…or the knives in their backs» («…или ножи в их спинах»). В целом типичный для позднего Уотерса текст не лишён и обтекаемых моментов. Настолько, что один из пассажей третьего куплета некоторые исследователи сподобились приписывать авторству Гилмора. Слова эти не исполняются, но они присутствуют в тексте песни, напечатанном на развороте оригинального LP и во вкладышах многих CD-изданий, следуя перед спетой строчкой «And strung out behind us the banners and flags» («И реют за нами знамёна и флаги»): «Tongue tied and terrified we learned how to pray / Now our feelings run deep and cold as the clay» («Онемевшие и запуганные, мы научились молиться / Теперь наши чувства спрятаны вглубь и холодны, как глина»). В отдельных словосочетаниях «Learning to Fly» из следующего альбома Pink Floyd и правда можно углядеть параллели, но они не слишком очевидны, и, скорее всего, являются совпадением (особенно если учесть, что большую часть слов для «Learning to Fly» написал Энтони Мур). Похоже, легенда прижилась благодаря подозрительной корректировке текста «Your Possible Pasts» вкупе с общеизвестным отказом Дэвида значиться в списке сопродюсеров «The Final Cut».

Куплеты автор поёт вкрадчиво-грустным тоном, под задвинутую на дальний план акустическую гитару и меланхоличные пассажи «Хэммонда». Ровное течение первых двух куплетов нарушается детонацией переходящего на крик вокала и следующего за ним барабанного удара. Во втором момент улыбки обозначен звоном фортепианной ноты – эффект вкрапления, напоминающий «подъём» («Up…») в «Us and Them» и «укол» в «Comfortably Numb».

Эмоционально рефрен резко контрастирует с куплетами, вокал в нём становится экспрессивным, в стиле «Another Brick in the Wall (Part 3)». Мелодия рефрена и его вступительные слова заимствованы из песни «Incarceration of a Flower Child», сочинённой Уотерсом ещё в 68 году. (Pink Floyd за песню так и не взялись, но в 99-м она всё же будет записана при участии автора для альбома Мэрианн Фэйтфулл «Vagabond Ways».) В дальнейшем Роджер повторит эту мелодию в своих сольных композициях «4:50 AM (Go Fishing)» и «Flickering Flame». Эхо-эффект на излёте песни напоминает концовку «Hey You».

В «The Wal» «Your Possible Pasts» должна была идти вслед за «Waiting for the Worms». Рудиментом отвергнутой идеи предстал эпизод из фильма Паркера, где главный герой на этом же этапе повествования произносит: «Do you remember me? How we used to be? How we used to be? Do you think we should be closer?» («Помнишь ли ты меня? Какими мы были? Ты думаешь, ближе мы стать не должны?»).

По ходу композиции можно расслышать вскрик «Take cover!» («Ложись!») в исполнении Уотерса, шёпот «How ya doing?» («Как дела?») от специально приглашённой Лоры Буасо, голоса играющих детей и мрачноватое дыхание ветра – такое же, как и в интро.

На концертах не исполнялась.


«ONE OF THE FEW». Название этого ноктюрна происходит от известных слов Уинстона Черчилля, сказанных в рамках его речи от 20 августа 1940 года. Восхваляя своих военных лётчиков, победивших в хрестоматийной «битве за Британию», премьер-министр Великобритании произнёс: «Never was so much owed by so many to so few» («Никогда ещё столь многие не были в таком большом долгу перед столь немногими»).

Трек длится менее полутора минут, вступая с тиканья настенных или каминных часов с левой стороны и будильника – справа. Тяжёлое дыхание спящего принадлежит условному герою альбома, ветерану Второй мировой, работающему педагогом. Проведя многие месяцы в мире ненависти, крови и смерти, этот человек способен с лёгкостью подавлять и вгонять в депрессию всех находящихся рядом. В том числе – своих учеников.

Полный затаённой скорби вокал Уотерса звучит под размеренный, чуть тревожный звон 12-струнной гитары на фоне синтезаторного гудения. Возможно, автор – единственный исполнитель этой песни. Если не считать нескольких секунд женского бэк-вокала (видимо, от Ирен или Дорин Чантер из The Chanter Sisters).

Композиция содержит ряд характерных для Роджера особенностей: постоянный фон из звуковых эффектов (в том числе – глухой сиплый смех и голоса играющих за окном детей), актёрский вокал и анафору со словами «Make them» («Преврати их в…» или «Заставь их…»).

На концертах не исполнялась.


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное