Читаем Пион полностью

– Да. Она говорит правду… – выдохнул Феликс, и Катрина отступила на шаг назад. – Я помогал ей… Она обещала щедро отблагодарить меня за это. С моей помощью она должна была выйти замуж за графа. Это была очень большая сумма. Сеньорита Леона даже показала мне этот мешочек. В нем было все: титул, друзья и еще куча всего, – горячо убеждал Катрину Феликс, но после его голос снова стал обычным. – Я терпеливый человек… Такой же, как ты, Катрина… Я терпел, хотя мне это совсем было не по душе, но все же… этот мешочек…

Катрина не хотела его слушать. Ей стало тошно.

– Я уже давно не служу сеньорите. Как только понял, какая она на самом деле…

Леона хмыкнула.

– А потом я увидел тебя и сразу понял, что именно такая девушка достойна быть рядом с губернатором…

– Ха-ха-ха! Он же врет! – снова вмешалась Леона. – Он просто увидел, что теперь ты – будущая жена губернатора! И нужно только угождать Корнелю, чтобы всегда быть в чести. Я ведь права, Феликс? Не слушай его россказни, дурочка. Они годятся только для таких, как ты, но в данном случае я тебя предостерегла, – и Леона довольная собой поудобнее устроилась на диванчике.

Феликс не выдержал и кинулся на Леону.

– Замолчишь ты или нет?! – кричал он, но стража Леоны схватила старика под руки.

– Скажи спасибо, что мой отец в очередном торговом путешествии, иначе бы он стер тебя в порошок, – сказала Леона, поправляя помятое платье. – Отпустите этого жалкого человека и выпроводите их обоих, – заключила она и отвернулась к окну.

– Я до сих пор хочу помочь графу! – в сердцах крикнул Феликс Катрине, но она будто не слышала его.

Катрина подошла к Леоне и сказала:

– Пожалуйста, скажи, что надо сделать, чтобы Корнелиус вновь стал человеком?

Леона повернулась и спокойно ответила:

– Нет, не скажу. Я привыкла добиваться того, чего хочу, а если он снова станет человеком, значит, я вынуждена буду признать свое поражение. Господи! Неужели ты теперь захочешь возиться с ним?! Это же всего лишь цветок!

– Даже за цветами надо уметь ухаживать. Я буду любить его, даже если он станет крысой.

Катрина пристально посмотрела на Леону.

– Можешь сообщить о том, что это я превратила его в цветок, но толку будет мало. Мой отец слишком богат, чтобы позволить его дочери гнить в тюрьме. Тем более тебе, цветочнице, пусть даже известной, вряд ли поверят.

– Твоя мать…

– Даже если поверят, я все равно ничего не скажу. Я не признаю своего поражения. Никогда, – закончила Леона, кивнула стражникам и ушла из залы.

Катрина вытерла слезы и, не став дожидаться приглашения стражников, сама направилась к выходу.

Феликса грубо вышвырнули на улицу.

Катрина побрела вниз по утесу, не дожидаясь старика, но он догнал ее.

– Катрина, верь мне, прошу. Неужели ты не помнишь, как я к тебе относился?

Катрина остановилась и развернулась к Феликсу.

– Я верю, что ты был один в оранжерее, когда ее поджигала Леона. Я верю, что она ударила тебя лишь по твоей просьбе. Я верю, что предатели никогда не становятся хорошими людьми. Вот во что я верю, – сказала твердо она и продолжила свой путь.

– Ты обижаешь меня. Я не мог так поступить с твоей оранжереей. Я никогда бы не причинил человеку подобного вреда. Я просто мягкий терпеливый человек, который…

– Хватит! Не желаю слушать это! – отмахнулась Катрина и ускорила шаг.

– Если я верну графа к человеческому облику, ты мне поверишь? – крикнул Феликс ей вслед, и Катрина остановилась.

Она повернулась к нему и внимательно посмотрела на него. Она молча согласилась и снова пошла по дороге домой.



Глава 6

"Безумие! Как это могло быть?!

Неужели это я виновата во всем?

Как странно и тоскливо.

Феликс… Он ведь так долго казался… Он был добр ко мне, я не видела ни малейшего обмана в его глазах… Да, он немного ехидный, но все же…"

Катрина молча шла, уставившись себе в ноги. Феликс решил не гнаться за ней, а пойти сзади.

Катрина думала над всем, что с ней произошло. Она не могла избавиться от мысли, что если бы не она, ничего бы не произошло. Все было бы хорошо. Сидела бы в своем магазинчике и продолжала работу, принося радость людям.

А как же она теперь поступит? После всего, что произошло… Леона не захотела раскрыть секрет, но без нее ничего не выйдет.

Как же она жестока!

– Феликс! – обернулась резко Катрина, но его почему-то сзади не оказалось. – Феликс! – закричала она громче, но ей никто не ответил. – Феликс, ты где?!

Леона была права – он самый обыкновенный предатель. Невыносимо! Как он мог быть таким хладнокровным? Он просто оставил ее в лесу!

"Как я была глупа!" – и с этими мыслями Катрина бросилась через лес по тропинке к дому. Ей никто не встречался по пути. А может, она никого не видела, так как бежала слишком быстро, только с одной мыслью: "Добраться невредимой домой".

Когда Катрина шла с Феликсом, эта тропа не казалась такой длинной.

Ветки били по лицу, но девушка этого не замечала. Ей становилось все страшнее. Лес был светлым, но это не добавляло оптимизма, так как она была одна. Одна посреди высоких деревьев, взмывающих куда-то далеко ввысь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полынная ёлка
Полынная ёлка

Что делать, если ваша семья – вдали от дома, от всего привычного и родного, и перед Рождеством у вас нет даже ёлки? Можно нарядить ветку полыни: нарезать бахрому из старой изорванной книжки, налепить из теста барашков, курочек, лошадок. Получится хоть и чёрно-бело, но очень красиво! Пятилетняя Марийхе знает: на тарелке под такой ёлкой утром обязательно найдётся подарок, ведь она весь год хорошо, почти хорошо себя вела.Рождество остаётся праздником всегда – даже на незнакомой сибирской земле, куда Марийхе с семьёй отправили с началом войны. Детская память сохраняет лишь обрывочные воспоминания, лишь фрагменты родительских объяснений о том, как и почему так произошло. Тяжёлая поступь истории приглушена, девочка едва слышит её – и запоминает тихие моменты радости, мгновения будничных огорчений, хрупкие образы, на первый взгляд ничего не говорящие об эпохе 1940-х.Марийхе, её сестры Мина и Лиля, их мама, тётя Юзефина с сыном Теодором, друзья и соседи по Ровнополью – русские немцы. И хотя они, как объяснял девочкам папа, «хорошие немцы», а не «фашисты», дальше жить в родных местах им запрещено: вдруг перейдут на сторону противника? Каким бы испытанием для семьи ни был переезд, справиться помогают добрые люди – такие есть в любой местности, в любом народе, в любое время.Автор книги Ольга Колпакова – известная детская писательница, создатель целой коллекции иллюстрированных энциклопедий. Повесть «Полынная ёлка» тоже познавательна: текст сопровождают подробные комментарии, которые поясняют контекст эпохи и суть исторических событий, упомянутых в книге. Для читателей среднего школьного возраста повесть станет и увлекательным чтением, побуждающим к сопереживанию, и внеклассным занятием по истории.Издание проиллюстрировал художник Сергей Ухач (Германия). Все иллюстрации выполнены в технике монотипии – это оттиск, сделанный с единственной печатной формы, изображение на которую наносилось вручную. Мягкие цвета и контуры повторяют настроение книги, передают детскую веру в чудо, не истребимую никаким вихрем исторических перемен.

Ольга Валериевна Колпакова , Ольга Валерьевна Колпакова

Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература