Нередко за верность традициям и охрану языка выдаётся пещерное невежество и малограмотность. Как правило, высказывания такого рода поражают косноязычием и обилием ошибок. Приведу всего одну дословную цитату. Её я нашла на сайте, где приводятся новые слова и разъясняется их значение. Пользователь под именем или ником «Матрёна» пишет (ошибки авторские):
«мы между прочим, русские и наш язык очень богат и разнообразен, зачем мне заучивать идиотские слова, которыми я никогда не пользуюсь. Причём, если с кем-то нормальными русскими говорить на предлагаемых умных словах, то умные люди точно покрутят у виска»[22].
Люди, которые не хотят быть отсталыми и неосведомлёнными, скорее поддержат другую точку зрения, выражающую не пещерное, а прогрессивное мнение о языке: «Если новые слова стали употребляться широкими слоями населения, значит, они обозначают важные социальные явления, и имеет смысл их узнавать, понимать и правильно использовать».
Буря в стакане воды
Время от времени разгораются весьма эмоциональные дискуссии с вовлечением большого количества граждан и средств массовой информации по поводу «правильного» или «неправильного» употребления того или иного слова. Споры о том, склонять или не склонять названия населённых пунктов, напоминаёт вражду остроконечников и тупоконечников в свифтовской сатирической антиутопии «Путешествие Гулливера». Или чего стоили недавние схватки на тему, к какому роду сегодня, с учётом последних кодификаций, следует причислять кофе. Можно ли позволить бедному кофе, попавшему под раздачу, стыдливо примазаться к среднему роду или, наоборот, сурово осудить каждого, кто готов попустительствовать покушению на мужской род данного напитка? Противники перевода кофе из мужского рода в средний род проявляли такую горячность, будто речь шла о возможном лишении мужского достоинства не кофе, а их самих. Отстаивающих мужскую честь слова «кофе» понять можно: для них всю жизнь он был чёрный, маленький, двойной, молотый, растворимый, а тут вдруг придётся просить сварить «чёрное, маленькое, двойное» — язык не повернётся. С другой стороны, и лингвистам не откажешь в логике. Все русские слова на «-е» принадлежат к среднему роду (поле, сердце). Почему же кофе относится к мужскому? Потому что раньше его называли «кофий». Как быть? Большинство попыток изменить или исправить в языке что-то уже существующее в большинстве случаев не приживается. И уж это никак не стоит накала эмоций, выливающегося в ожесточённые споры.
С какого ты района?
Живём в Кудрово, в Мурино или все-таки в Кудрове, в Мурине? Опять есть о чём подискутировать. То вызывал споры инфоповод о вариативности рода в слове «кофе»: может ли он быть «оно»? Склонение топонимов тоже волнует неравнодушных. Кто знает, а не вздумают ли в скором времени изменить множественное число в географических топонимах на единственное, и тогда, того и гляди, Великие Луки будут называть «Великая Лука», Сланцы — «Сланец», Минеральные Воды — «Минеральная Вода», а прославленный в культовом произведении Венедикта Ерофеева «Москва — Петушки» город Петушки во Владимирской области превратится в город Петушок.
Норма, склонять топонимы или нет, менялась неоднократно. На данный момент строгая литературная официальная норма — склонять: «живёт в Мурине». Это не ново: достаточно вспомнить старый фильм «Дело было в Пенькове».
Однако же названия некоторых наших питерских предместий склонять не очень удобно. Для нас непривычно говорить «живёт в Парголове, а сестра в Кавголове, продаёт дом в Агалатове, покупает квартиру в Сертолове, хочет снять дачу в Токсове, Тосне или в Хиитоле». Допускаю, что люди сторонние не видят в этом ничего особенного. Но мне не приходилось слышать, чтобы так говорили местные жители Петербурга и области. А почему? Дело в том, что у большинства названий питерских пригородов русским является один только хвост, и тот неродной. А тело у них как есть нерусское: это ингерманландские, главным образом финские, топонимы, к которым приделали русское −ово или просто −о по аналогии с русскими названиями Горелово-Неелово. Не склонять их — устоявшаяся речевая традиция. А как, например, быть с посёлками под Питером Лейпясуо и Каннельярви? Неужели «поехал в Лейпясую? Живёт в Каннельярвях? Уехал из Каннельярвей?» Ну конечно нет.