Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Строгость, ригидность — свойства официального языка. Устная речь куда более гибкая. Авторитетный интернет-портал «Грамота. ру» пишет, что «нормативны оба варианта» — склоняемый и несклоняемый. Но с оговоркой: «при этом склоняемый вариант соответствует литературной норме». И вот важный момент. На «Грамоте. ру» внятно разъясняется: «топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на −ово, −ево, −ино, −ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово». Внимание, ключевые слова здесь обобщающие — те, что стоят перед топонимами: «район», «город», «деревня», «край». Вот если они есть, тогда сами названия не склоняются. А если этого обобщающего или «родового» слова, как его называют на «Грамоте. ру», нет, то тогда возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. Мало того, дальше на «Грамоте. ру» идёт ссылка на академическое издание — словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» и приводится цитата оттуда: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Значит, если мы не находимся на сцене или в эфире, можем говорить, как хотим. Это прекрасно, потому что лазейки, куда хотели бы пролезть «защитники языка», нет: вход свободен. Но «диванные» спорщики в интернете не хотят сдавать своих позиций как с той, так и с другой стороны:

«Не в Кудрове, а в Кудрово: русский язык не коверкайте», — поучает комментатор Bazil оппонента на одном из каналов платформы «Дзен».

«Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ, тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется…» — негодует блогерка marinkafriend на форуме «Little One».

К счастью, большая часть населения что Люблина, что Мурина вопросами склонений особенно не заморачивается. Все говорят так, как говорили всегда и как привыкли, в зависимости больше от сложившихся традиций, чем от колебаний мнений в ту или иную сторону. Ожесточённые споры о том, как говорить «правильно» и как «неправильно», идут в основном на сетевых площадках, в то время как в повседневной жизни большинство людей занято делами поважнее.

Надо опасаться не «засорения» и «порчи» языка, а схваток на почве «ты неправильно сказал». Язык безразличен к спорам вокруг ударений, склонений и «гендерной принадлежности» слов. Побеждает здравый смысл. Так что спорщики могут расслабиться и отдыхать хоть в Комарово, хоть в Комарове, хоть в Рощино, хоть в Рощине, хоть в Лупполово, хоть в Лупполове, лишь бы не в Душилово (Душилове) Лужского района Ленинградской области.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука