Читаем Пиши без правил. Грамотность и речь в деловом и личном общении полностью

Одно время я трудилась на оборонном заводе в качестве корреспондента газеты «Заводская правда» и иногда присутствовала на рабочих собраниях. Чтобы время шло быстрее, я записывала в блокнот речевые ошибки ораторов. С тех пор окружающая реальность радикально изменилась. В главном здании завода теперь музыкальный клуб. Там проходят фестивали электронной музыки. Проводить там время стало намного интереснее, чем слушать заунывные выступления на собрании. Производство пушек давно свернулось. Подобные заседания тоже, похоже, остались в прошлом. Изменилось абсолютно всё, кроме одного. Сегодня, оказывается, люди делают те же ошибки, что и в те необозримо далёкие времена, когда ещё не было ни смартфонов, ни компьютеров. Теперь отпала необходимость записывать ошибки в блокнот. Достаточно открыть любой популярный сетевой ресурс с открытыми комментариями. Сейчас есть где развернуться, чтобы продемонстрировать все возможные речевые нелепости. Интернет нам услужливо предоставляет панорамный обзор грамматических мутантов. Да и не только интернет. Достаточно ошибок в любом пространстве вокруг нас. Некоторым людям стоит только чуть выйти за границы привычных им предметов и окружения, как их язык мгновенно становится деревянным. Они произносят фразы, которые никогда бы не стали произносить в обычной жизни. Как будто они думают, что язык делового общения и публичного выступления должен максимально отличаться от нормальной человеческой речи. Подобно бюрократическим вирусам, казённые фразы проникают в современное медиапространство и чувствуют там себя весьма вольготно.

Кентавры и мутанты

Оказанные неудобства и причинённые услуги

— Ваше мнение, гражданин Скунсов, уже не играет никакого значения и не имеет никакой роли! Раньше надо было думать.

Типичный пример грамматических кентавров — «играет значение» и «имеет роль». Это челночная миграция слов, то есть их перемещение туда-сюда, из одного всем известного выражения «имеет значение» в другое не менее известное «играет роль» и наоборот. Некоторым трудно побороть привычку переставлять слова: голова понимает, как надо, а язык всё равно говорит неправильно. Один мой знакомый поэт никогда эти слова не путает, потому что любит говорить так: «Это не играет рояля».

Лексические кентавры — это не случайные оговорки. Главный признак лексических кентавров — не одноразовые перестановки или замены, а те, которые делаются систематически, на протяжении длительного времени и разными людьми.

Особенно подвержены мутациям устойчивые речевые клише. Это всем хорошо известные нейтральные речевые формулы. Вот некоторые из них.



В результате неверного употребления слов устойчивые нейтральные выражения превратились в несуразных уродцев.

В отзывах учащихся мы часто встречаем такую фразу: «грамотность занимает важную роль в нашей жизни». Это уже образовался какой-то новый штамм из двух штампованных фраз «играет важную роль» и «занимает важное место». Хочется посоветовать всем стараться избегать избитых фраз, даже если они грамматически правильные. Они не несут никакой информации и портят впечатление от любого текста. Текст с подобными штампами выглядит зашлакованным и бессодержательным, даже если между ними вам удаётся вставить важные мысли и информацию по делу. Старайтесь находить свои собственные слова и интонации.

Разберём другие ошибки.


Владеть авторитетом

Похожие действия «владеть» и «обладать» в устойчивых выражениях не взаимозаменяемы. Обладают или пользуются авторитетом и уважением, а владеют информацией: кто владеет информацией, тот владеет ситуацией.


Придавать внимание

Можно чему-либо придавать значение, а не внимание. Внимание мы можем на что-то обратить или кому-то уделить. А также внимание можно оказать.

Поэтка-феминистка Ва́гина злобным комментариям хейтеров не придавала значения. Зато ей оказало внимание крупное издательство. Она всем разослала приглашения на презентацию своей книги, решив, что пора уже наконец уделить немного внимания и светской жизни.

Кстати, о презентации. Сказать «он не нуждается в презентации» здесь нельзя. В данном случае презентация — это мероприятие. Поэтому нельзя сказать «поэт Козлов не нуждается в презентации». Он, будучи известным автором, не нуждается не в презентации, а в представлении, поскольку его и так все знают. А вот от презентации, то есть от приятного во всех отношениях мероприятия с выступлением и, возможно, фуршетом, ни один поэт не откажется, особенно если оно будет организовано за счёт издателя или спонсоров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука