Значит «выбесить», довести до крайней степени раздражения, разозлить. Не до белого колена, а до белого каления. Ни к колену, ни к глаголу «околеть» не имеет отношения. От слова «раскалять», «калёный», раскалить добела.
Пенсионер Пискун (на)отрез отказался выезжать из расселяемой квартиры, заявив, что не тронется с места до гречневых колен.
Правильно
Почему пенсионер Пискун соединил в одном выражении колени и гречку? Этому есть объяснение. В старину в простых семьях (а то и в школах) практиковалось такое унизительное наказание: ставить провинившегося на колени на горох или на гречневую крупу. Такое, действительно, и до пенсии не забудешь. Но эта неприятная ассоциация к нашему выражению никак не относится —
Обманутые дольщики жилкомплекса «Котлован мечты» попали как куры во щи.
Говорить надо
Даже язык не поднимается описать нецензурные выражения грузчика отдела доставки М. Сермяжного в адрес клиента почтового отделения гр. В. Куцых.
Это гибрид двух фразеологизмов:
Гардеробщица студии Ленфильм заявила, что её работа — сидихин труд.
Между двух монстров
Разговор в магазине книготорговой сети на улице Восстания:
— Управляющая С. и администратор Д. в ужасных отношениях, а я между ними мечусь, как между стелой и харизмой!
Совершенно очевидно, что «стела и харизма» — это Сцилла и Харибда, метания меж которыми символизирует нелёгкий выбор между двумя одинаково опасными ситуациями. Оказаться между Сциллой и Харибдой — значит оказаться между двумя враждебными силами, в положении «между двух огней». Сцилла и Харибда — это монстры греческой мифологии. Они нападали на всех, кто проплывал по узкому проливу, прыгая со скал с обеих сторон. По одной из версий, Сцилла сначала была обычной нимфой, дочерью морского бога Тритона. Но в результате колдовства Сцилла Тритоновна превратилась в многоногого монстра с шестью собачьими головами и зубами в три ряда. Что касается Харибды, то этот монстр, скорее всего, ещё более ужасен, потому что даже описание его внешнего вида отсутствует — ни у кого не нашлось подходящих слов. Не иначе как щадя нашу психику, его изображают без излишних подробностей, метафорически: в виде поглощающего всё живое беспощадного водоворота. Горе тем, кто попадёт в узкий пролив, по краям которого осклабились хтонические чудовища. И точно так же, наверное, не повезёт и тем, кто попадёт в узкий проход между книжными стеллажами, где на верхних полках с обеих сторон изготовились к прыжку «стела и харизма» — управляющая С. и администратор Д. книжного магазина на улице Восстания.
Все шкуры в гости будут к нам