Читаем Письменный стол на краю пропасти. Стихи и басни полностью

«Павлин, Вы прекрасны —правдивы и самоуверенны.Зачем Вам продюсер?Ведь Вы воплощенный пиар!Без вредных привычек…Вы видели Сивого Мерина?Вчера он напилсяи долго бессовестно врал».Павлин и поверил,пошел рекламировать творчество.А пенье забросил. Когда?Кто билеты продаст?Теперь к нему все обращаются«Ваше Высочество».И «В мире животных»его показали сто раз.Он петь разучился, затобез устали машет хвостом.

Волнение


Копейки

Безжизненныемелочные люди,преследующиесвои копейки…(Объемы неважны,и миллионы по сути это все равнокопейки.)Как воспитатьсвоих детей ЖИВЫМИ,чтобы для нихоткрыты былизвуки,и запахи, икраски,и объятия…И чтобы в кошельке,а не в душекопейкиони носили?

Строить вопреки

Одна ипостась за другойлистаются календарем.Какие мы все-таки? Боймы выиграем или умрем?Помеха мы или оплот?В разгаре уже Судный День.Весомее нефть или мед?У.е. или жизни детей?Ирония в том, что и здесь мысемью сочиняем, как стих.МИР строим, как дом – глину месим.Иначе его не спасти.

Цель – это план

Дети, которые будут летать.Мальчики с крыльями,мальчики-летчики.Зренье отличное, физ-ра на «пять»,а вот с английским пока что не очень.С летным характером цель – это план.План выполняется проще простого.Радиосвязь на английском в туман!Летный характер – земная основа.

Фашистам

Не хочу о вас слышатьи с вами спорить.Фашисты и есть фашисты.Ваше место в игноре,но уж очень проворенваш боссрогатый нечистый.Растворитесь в бензине,уплывите на льдине.Харакири тоже идея.Заползайте обратнои сидите бесплатнодо пришествия.Ну? Быстрее!

Курсантам-летчикам

Не по рангу,не по вкусу,не по делу.Не могу ни споритьни противоречить.И пока я вам еще не надоела, просто слушайте, учитесь моей речи.Убеждать ипривлекать,кружить на ручкахне хочу и больше все-такине стану.Вы круты, но вы взлетите еще круче. Только выучитесь без самообмана.

23 февраля

Вернули праздник.Поздравим мальчиков!Коллег, родныхи прохожих даже.Они надежные.Но чем моложе,тем нам тревожнее —дитя на страже.Вернули праздник.Он был в подполье.А кто не празднует,тот иностранец,но нашим станет,если есть желаниевзять роль опасную,мужское звание.

Ничего не меняется

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия