Читаем Питер Пэн и Венди полностью

Но что это там темнеет у подножия скалы? Пираты туда не смотрят, но тебе я могу сказать — это головы Питера и Венди. Венди горько рыдает — такую трагедию она видит впервые в жизни. Питер повидал уйму всяких трагедий — и все их забыл. Он и не думает жалеть Огненную Лилию. Но он сердит на пиратов. Двое против одной! И он решил спасти храбрую девушку.

Конечно, легче было бы подождать, пока пираты уплывут. Но Питер никогда не выбирал лёгких путей.

— Эй, вы, бездельники! — закричал он голосом капитана Крюка. Сходство было прямо поразительное.

— Капитан! — прошептали пираты, от удивления выпучив друг на друга глаза.

— Он, верно, плывёт к нам, — сказал Белоручка.

Они ничего не видели в темноте.

— Мы хотим оставить эту краснокожую на скале! — крикнул Неряха.

— Освободите её! — услышали они в ответ.

— Освободить?!

— Да, перережьте верёвки и отпустите её.

— Но, капитан…

— Не перечить! Сию же минуту освободите её, слышите? — кричал Питер. — А не то смотрите! Крюк мой давно по вас плачет!

— Странно… — прошептал Неряха.

— Капитану лучше не прекословить, — ответил испуганный Белоручка.

— Есть, капитан! — заорал Неряха и перерезал веревки.

Огненная Лилия, словно угорь, скользнула между ног у Белоручки в воду.

Конечно, находчивость Питера восхитила Венди. Но она знала, что и он восхищён своим успехом, и, опасаясь, как бы он не выдал себя радостным криком, она протянула руку, чтобы зажать ему рот. Но рука её тут же упала — над заливом раздался громкий крик:

— Эй, на шлюпке!

На этот раз это был действительно капитан. Питер даже присвистнул от удивления.

— Эй, на шлюпке! — снова прозвучало над заливом.

Тут Венди поняла: капитан был здесь, где-то совсем рядом.

Он плыл к шлюпке. Пираты подняли над бортом фонарь и светили ему. При свете фонаря Венди увидела, как железный крюк впился в борт. Она видела его лицо, искажённое злобой. Вот он уже в лодке — с одежды его ручьями стекает вода. Венди задрожала — она бы охотно отплыла подальше от пиратов, но Питер и слышать об этом не желал. Радость и самодовольство переполняли его.

— Ну и молодец же я! — прошептал он. — Правда, я молодец?

Венди была с ним вполне согласна, и всё же в глубине души она порадовалась, что никто, кроме неё, его не слышал. Что бы о нём подумали?

Знаком он велел ей молчать. Пираты никак не могли понять, зачем капитан здесь. Он сидел, подперев голову своим крюком, погружённый в мрачное раздумье.

— Капитан, что-нибудь случилось? — робко спросили пираты.

Но тот лишь глухо застонал в ответ.

— Он вздыхает, — сказал Белоручка.

— И снова вздыхает, — прибавил Неряха.

— И в третий раз вздыхает, — заметил Белоручка.

— Что случилось, капитан?

— Всё кончено! — горестно простонал Крюк. — Мальчишки нашли себе маму.

Как ни страшно было Венди, сердце её возликовало.

— О горький день! — простонал Белоручка.

— А что такое мама? — спросил Неряха. Он был совсем невеждой.

Венди поразилась.

— Как?! Он не знает, что такое мама? — вскричала она.

С этой минуты она точно знала: если б ей нужно было выбрать любимого пирата, она, не задумываясь, выбрала бы Неряху.

Но тут Питер сунул её головой в воду, потому что Крюк вздрогнул и спросил:

— Что это?

— Я ничего не слышал, — ответил Белоручка и поднял фонарь повыше.

Вглядевшись, пираты увидели странный предмет. Это было гнездо, о котором я тебе рассказывал. Оно плыло по воде, а в нём сидела Птица-Небылица.

— Смотри, — сказал Крюк, указывая на неё Неряхе. — Вот что такое мама. Какой урок! Гнездо, как видно, упало в воду. Но разве мать оставит своих птенцов? Никогда!

Голос его дрогнул, словно на миг ему вспомнилось другое, счастливое время, когда… Но резким движением крюка он отогнал эти воспоминания.

Поражённый Неряха уставился на Птицу, уплывающую в своём гнезде, а подозрительный Белоручка спросил:

— Если она мама, может, она околачивается здесь, чтобы помочь Питеру?

Крюк вздрогнул.

— Вот это меня и тревожит, — отвечал он.

Радостный голос Неряхи вывел его из мрачного раздумья.

— Капитан, — сказал Неряха, — а что, если мы поймаем маму этих мальчишек и сделаем её своей мамой?

— Прекрасная мысль! — обрадовался Крюк. И тут же мысль эта приняла в его блестящем уме форму целого плана. — Мы схватим их всех и притащим к себе на бриг. Мальчишек мы бросим в море, а Венди станет нашей мамой.

Тут Венди опять не сдержалась.

— Ни за что! — закричала она и тут же снова нырнула.

— Что это?

И опять они ничего не увидели. Это ветер свистит в ушах, решили пираты.

— Ну что ж, согласны вы на этот план, мои удальцы? — спросил Крюк.

— Вот вам моя рука, — сказали Неряха и Белоручка в один голос.

— А вот вам мой крюк! Поклянёмся выполнить наш замысел.

И они поклялись. Тут Крюк вспомнил про Огненную Лилию и полез на скалу.

— А где же краснокожая? — спросил он вдруг.

— Всё в порядке, капитан! — радостно ответил Неряха. — Мы её отпустили.

— Отпустили?! — вскричал Крюк.

— По вашему приказу, — пробормотал боцман.

— Вы же крикнули нам, чтоб мы её отпустили, — объяснил Белоручка.

— Ах ты спички-ящики! — загремел Крюк. — Что за чертовщина?

Лицо его почернело от злости. Впрочем, он сразу понял, что они говорят правду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Пэн

Питер Пэн
Питер Пэн

Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) – шотландский драматург и романист, который придумал сказочную историю про Питера Пэна – мальчика, который не хотел взрослеть.Повесть переводилась на разные языки, неоднократно ставилась на сцене театров и была экранизирована. В нашей книге представлен классический перевод Ирины Токмаковой, лауреата Государственной премии Российской Федерации за произведения для детей и юношества.Питер Пэн – мальчик, который однажды решил никогда не взрослеть. Он живёт на острове Нетинебудет, населённом эльфами и гномами, русалками и кровожадными пиратами. По удивительной случайности на этот же остров попадают Венди, Джон и Майкл. Ребятам предстоит столкнуться с опасностями, познакомиться с жителями волшебной земли и, конечно же, вернуться обратно домой. Но так ли просто это сделать, если сам Питер Пэн может встать у них на пути?В книгу вошли иллюстрации Анны Власовой – члена Международной федерации художников, а также Московского союза художников.Для среднего школьного возраста.

Анна Юльевна Власова , Джеймс Барри

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги