Читаем Племя полностью

Теперь, когда юноша увидел гору собственными глазами, он все понял. Действительно, по ту сторону долины с востока на запад, насколько он мог охватить взглядом, тянулись заснеженные склоны Горы призраков. Он представил себе покрытый льдом горный хребет, простирающийся на север до самого края земли. Ничто не могло обитать на этой земле, скованной льдом, кроме, возможно, самих богов, которые не хотели, чтобы люди вторгались в их жизнь.

С высоты холма Атлатль разглядел на южном склоне стены выступ, походивший на огромный язык: на нем виднелось еще больше льда, а у его основания лежало множество гигантских ледяных глыб, отколовшихся от стены. По всей вершине ледяного выступа параллельными полосками были рассыпаны камни и гравий, будто эти обломки обрушились с огромных ледяных стен, возвышавшихся позади. Из-под основания выступа вытекали потоки воды: извилистые реки разной ширины петляли между островками гравия.

Атлатлю не было видно, что скрывалось за этим ледяным языком, но казалось, что наводнение пришло именно оттуда. Вот куда ему нужно попасть, чтобы узнать, почему начался потоп. Он стал спускаться вниз, в долину.

Когда юноша добрался до самого низа, его ноги совсем промокли в ледяной воде. Он дрожал. Если бы не кожаная одежда, то пройти этот путь он бы не смог.

Атлатль вышел к очередному мелкому ручью, вытекавшему из-под основания ледяной горы, и вдруг замер от страха, увидев след огромной лапы какого-то животного. Он был не один: целая вереница следов тянулась от горы на юг.

Неужели это короткомордый медведь?

Атлатль огляделся, но не заметил вокруг никакого движения.

Дрожь пробежала по его телу, но вовсе не от холода. Стопы юноши легко помещались в центре каждого из этих следов. Они отпечатались настолько отчетливо, что можно было даже разглядеть отпечатки когтей. Атлатль встал на колени и положил руку на землю: когти зверя были длиной с его ладонь.

Атлатль вопросительно посмотрел на Тигренка. Тот никак не реагировал на запах следов. На замерзшей земле не было видно свежей грязи, и это означало, что следы могли появиться здесь и несколько дней назад.

Чтобы побороть страх, Атлатль решил поговорить с Тигренком и указал на вершину Горы призраков:

– Туда никак не забраться. Да и незачем. Какой бог будет селиться так высоко?

Тигренок снова ничего не ответил.

– Оттуда течет вода, значит, там и живет Черепаха, – добавил Атлатль, указывая на западный край ледяного языка. – Я зашел уже слишком далеко. Медвежьи это следы или нет, но я не собираюсь здесь останавливаться. Если хочешь, можешь остаться тут – я все пойму.

Тигренок молча последовал за ним.

* * *

Из-за облака, нависавшего над ледником, Атлатлю не было видно солнца, но когда они дошли до того места, где ледяной язык выходил из горы, он понял, что наступил полдень. Этот выступ не был таким высоким, как стена Горы призраков, но казался не ниже огромного дерева. Теперь им предстояло обогнуть язык с юга, чтобы увидеть, что находится за ним.

Когда Атлатль добрался до южной оконечности ледяного языка и начал обходить ее, он впервые с самого начала путешествия ощутил, что направление ветра изменилось. До этого ветер шел с севера, с гор, но внезапно стал дуть прямо ему в лицо.

– Неужели буря? – спросил юноша Тигренка и посмотрел вверх, чтобы увидеть, не изменились ли облака. С ветром до него донесся негромкий протяжный стон.

Атлатлю были видны только льды справа от него и гравий с ледяными торосами – слева. Впереди открывался край ледяного языка, загибавшийся к северу.

– Наверное, боги и правда поджидают нас, – мрачно сказал юноша зверю. Протяжный стон заставлял его дрожать от страха.

Атлатль глубоко вздохнул. Он почесал Тигренку макушку, чувствуя, что его немного утешает общество друга.

Он сделал еще один шаг и остановился. Ему послышалось или и впрямь издалека донесся чей-то голос?!

– Атлатль!

Неужели сами боги взывали к нему?

Атлатль обернулся на звук и увидел далеко позади, на краю ледяного языка, своего отца.

– Атлатль! – Нутау отчаянно размахивал руками.

Юноша удивленно помахал ему в ответ. Почему после столь долгих дней преследования отец вдруг решил раскрыть себя?

– Атлатль! – Нутау бросился к нему, взмахивая копьем, словно указывая ему на что-то.

Ветер дул на юг, прочь от горы и от Атлатля. С юга он и пришел – хищник, выследивший юношу по запаху: прямо на него вразвалку, но стремительно приближаясь, мчался короткомордый медведь.

Глава двадцать пятая


Атлатля ждала неминуемая смерть.

Охотники группой из трех и более человек могли без особого риска одолеть короткомордого медведя: окружить его, и, стоя на безопасном уступе или затаившись за деревом, с разных сторон метать в зверя копья.

Но Атлатль не был искусным охотником, а Нутау находился слишком далеко: он не успеет подбежать к сыну и помочь ему. Не нашлось деревьев, куда он мог залезть, а стены ледяного языка слишком круты, чтобы забраться по ним. И спастись от короткомордого медведя бегством он тоже не мог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Племя
Племя

Книга Зигмунда Брауэра о невероятной дружбе юного Атлатля и детеныша саблезубого тигра, которого мальчик спас от нападения стаи лютых волков, – это история о честности, духовной силе, вере в себя и в тех, кто всегда рядом. Книга отправляет юных читателей в мир первобытных людей, живших на заре человечества. В нем доисторические герои, как современные дети и подростки, пройдя через испытания, ошибки и разочарования, постигают главные ценности жизни и сложный мир человеческих взаимоотношений. Страница за страницей автор раскрывает волнующие во все времена вопросы об отношениях с семьей, о поиске своего предназначения в жизни и умении справляться с трудностями на пути к мечте, о гуманности и человеколюбии.Книга отмечена изданиями School Library Journal и Historical Novel Society.

Зигмунд Брауэр

Зарубежная литература для детей
Превращение
Превращение

Аран не знает, где его настоящий дом: на земле или в океане? В книге «Превращение» читатели вместе с главным героем перенесутся в место встречи суши и воды, и им предстоит самим понять, что из описанного правда, а что вымысел. Аран всегда чувствовал, что не похож на своих братьев. Он родился в человеческом обличье и каждый день, когда стая уплывала в глубины океана, оставался на берегу в одиночестве. Что, если мальчик никогда не станет таким, как они? Знает ли Луна о его существовании? Подвергает ли он опасности стаю? Эти вопросы задаёт себе Аран каждый день и не находит ответа. Его жизнь осложняется, когда мать отправляется на север в поисках помощи и оставляет его на отдалённом острове. Жизнь на суше полна чудес и опасностей, о которых Аран и не подозревал до этого дня. Перед мальчиком встаёт вопрос, который определит всю его будущую жизнь: будет ли он бороться за своё место на суше или попытается стать частью клана в океане?

Эмили Уитмен

Детская литература
Девочка, кот и штурман
Девочка, кот и штурман

На страницах этой трогательной книги Матильды Вудс – автора истории «Мальчик, птица и гробовщик», – наполненной незабываемыми иллюстрациями Анушки Аллепуз, читатель вместе с отважной девочкой Уной отправится в невероятное путешествие.Любознательная Уна Бритт с самого детства жаждет приключений и мечтает о том, чтобы отправиться в плавание со своим отцом-капитаном. Однажды она читает книгу о волшебных существах нарду, живущих на далеком Cевере и по ночам парящих среди звезд, и, чтобы увидеть их собственными глазами, тайком пробирается на китобойное судно. Так начинается ее удивительное приключение: девочке предстоит столкнуться с недружелюбной командой корабля, вредным морским котом и голодным чудовищем из морских глубин… Справится ли она?

Матильда Вудс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги