— Вы юрист, мистер Мейсон, — сказал Маттерн, — а я — нет. Я не могу равняться с вами и не могу спорить о законах, но я полагаю, что состоянием мистера Тидгинса будет кто-то управлять. И этот управляющий будет иметь юриста. Я передам все сведения, и вы сумеете получить их. Думаю, вы понимаете мое положение.
— В котором часу вы передали чек маклеру?
— Незадолго до одиннадцати часов.
— Во вторник?
— Да, сэр. Я ушел с чеком вскоре после вашего звонка.
— И этот чек был выписан лично на мистера Тидгинса?
— Нет. Это был кассовый чек. Сумма была довольно большой, и по определенным причинам мистер Тидгинс заботился, чтобы все это было сделано быстро. Он получил кассовый чек в понедельник.
— Он не сам получил деньги?
— Нет, я же говорю, что он послал меня.
— А когда Тидгинс вышел из конторы?
— В то же самое время, что и я. Мы вместе вошли в лифт.
— И он не сказал вам, где вы сумеете его найти?
— Нет. Он сам позвонил мне.
— Когда это было? — вмешался Голкомб, продолжая ждать у телефона.
— Вскоре после полудня.
— Во вторник?
— Да.
— Он сказал, откуда звонит? — спросил Мейсон.
— Нет, не сказал.
— Значит, последнее, что мы знаем…
— Подождите, — сказал Голкомб и заговорил в трубку: — Да, хэлло… Это сержант Голкомб, доктор. Я хочу узнать результаты вскрытия* Альберта Тидгинса. Мне нужно точное время его смерти… Да, конечно, я понимаю, что вы не закончили свое дело, но… Температура комнаты? Понимаю… Что? Не слышу… Что? Нет, подождите. Я думаю, это не меняет доказательства. Нет… Десять часов спустя? Три часа… Конечно, мне нужны точные факты.
Он положил трубку.
— Что он сказал, сержант? — спросил Мейсон.
— Он не знает. Не закончили исследование.
Мейсон улыбнулся миссис Тамп.
— Ну, миссис Тамп, я полагаю, у вас нет алиби на то время, когда вы были в клубе, застрелили Тидгинса и отвезли его тело в дом миссис Тидгинс. Врач сказал, ч*го Тидгинс умер в десять часов утра во вторник.
— У- вас дурное воображение— хмуро сказал Голкомб.
Мейсон снял трубку и, услышав голос Герти, сказал:
— Вы слышали разговор, Герти?
— Да.
— Спасибо за все.
Он положил трубку и улыбнулся.
— Черт бы побрал этих врачей, — сказал сержант. — Как можно работать со связанными руками?
— Я знаю, что он был жив после полудня, — сказал Мат-терн. — Я разговаривал с ним по телефону.
— Вы разговаривали с человеком, который назвался Тидгин-сом, — сказал Мейсон.
— Я разговаривал с Тидгинсом.
— Вы узнали его голос?
— Ну… я тогда так думал.
— Вы можете утверждать, что голос был именно его? Вы знаете, что голос можно имитировать?
— Когда он ушел из конторы? — спросил Голкомб.
— Точно я не знаю. Это было вскоре после его разговора с мистером Мейсоном, несколько минут спустя.
— Вы можете назвать точное время разговора? — спросил сержант Мейсона.
— Я могу восстановить время по событиям, сержант, но не могу сейчас точно'назвать время.
— Черт возьми, Мейсон! — раздраженно произнес сержант. — Чего вы темните?' С вашими клиентами все в порядке, у них есть алиби. Почему вы не хотите назвать мне точное время?
Мейсон многозначительно посмотрел на Бирл Гейлорд.
— Я думаю, — сказал он, — что мне самому надо сначала произвести расследование.
— Чего?
— Акций «Вестерн Проспектинг Компани».
— Я могу вам все рассказать об этом, мистер Мейсон, — заметил Карл Маттерн.
— Не стоит.
— Это хорошая фирма.
— Предпочитаю провести собственное расследование и самостоятельно сделать выводы.
— Ну, вы увидите, что это надежная фирма.
— Хорошо, — кивнул сержант, — на сегодня все. Я пошел. — Он повернулся к Мейсону. — В следующий раз, когда я буду расследовать убийство и захочу побеседовать с вашими клиентами, а они будут в вашей конторе, не пытайтесь помешать мне.
— Не буду, — сказал Мейсон, — я просто хотел, чтобы мои клиенты оставались в покое.
— Вы не хотите сотрудничать с властями, Мейсон. Смотрите, как бы вам не пришлось пожалеть… Пошли, Маттерн.
Они ушли. Мейсон повернулся к женщинам.
— Я говорил вам, что не сумею оказать вам никакой помощи. Теперь думаю, что сумею.
— Что вы имеете в виду, мистер Мейсон? — спросила миссис Тамп.
— Я хочу узнать, что скрывается под вывеской «Вестерн Проспектинг Компани». Мы сможем проникнуть туда, если захотим.
— Но я не понимаю как, — сказала миссис Тамп.
— Я тоже пока не знаю, — ответил Мейсон. — Но сержант Голкомб может. Врач сказал, что Тидгинс был убит через десять или пятнадцать минут после того, как покинул свою контору во вторник.
— Ну?
— Покойник не покупает акций.
Миссис Тамп и Бирл переглянулись.
— Но допустим, что акции реальные?
— Тогда нам остается топтаться на месте. А теперь прощайте. Мне надо заняться делом.
Женщины встали. *
— Большое спасибо, мистер Мейсон, — сказала Бирл.
— Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы не думали, будто я пыталась обмануть вас. Я… Ну, я хотела повидать мистера Тидгинса и сообщить ему, что я не блефую, что я действительно обратилась к вам, — сказала миссис Тамп.
— Забудьте об этом. Даже если вы пытались переговорить с ним, миссис Тамп, то и в этом случае нет ничего страшного.
— Спасибо вам, мистер Мейсон. Вы так добры. Вы… Я теперь себя так чувствую…