— Я обманул миссис Тамп, вы правы, — Фрил вздохнул и с жалким видом взглянул на Мейсона. — Возможно, я совершил небольшой шантаж. Мне надо было на что-то жить после того, как я ушел из дома. Я знал о некоторых людях и брал помалу — немного там, немного здесь. Я был осторожен и не занимался теми людьми, которые могли обратиться в полицию. Иногда я получал немного денег от отца ребенка, иногда от людей, которые усыновили ребенка и не хотели, чтобы он знал об усыновлении. Я не просил много, мистер Мейсон. Только чтобы прожить.
— Продолжайте, расскажите мне о Тидгинсе.
— Я пошел к Тидгинсу и рассказал ему все, что знал о Бирл Гейлорд.
— Что сделал Тидгинс?
— Он заплатил и выгнал меня.
— А потом?
— А потом небо прояснилось. Миссис Тамп предложила мне тысячу долларов наличными и пятнадцать тысяч позже, если я подтвержу ее рассказ о русских родителях девушки. Тут вы правы: девушка была незаконной дочерью миссис Тамп. Дочь вышла замуж за банкира Де-Мейне. Он многое дал бы, чтобы узнать об этом. Но сейчас не стоило играть в эту игру. Бирл пыталась попасть в общество. Миссис Тамп хотела выдать ее з^муж за Ригерса.
— А потом в дело влез Тидгинс?
— Да.
— Он хотел, чтобы, когда настанет время, я сказал бы абсолютную правду. Он посмеялся надо мной и сказал, что меня уже и так можно судить за лжесвидетельство. А потом он мне дал десять тысяч долларов и… ну, я не мог ничего сделать. Деньги были у меня. Если бы я сделал, как он хотел, он мог бы вытащить меня в суд. А мое прошлое за последние несколько лет небезупречно. Я знал об этом лучше всех.
— И вы убили Тидгинса?
— Нет, конечно, нет.
— Тидгинс был тяжелым человеком, — сказал Мейсон, — он мог бы вас даже избить.
— Нет, — равнодушно сказал Фрил, — я не убивал его. Я никогда никого не убивал.
— Хорошо, Фрил, держите ваши деньги. Пошли, Пол.
Фрил проследил, как они вышли, и тут же закрыл за ними дверь.
— Приставь к нему детектива, Пол, — сказал Мейсон.
— Он будет теперь прыгать с места на место.
— Я и хочу, чтобы он прыгал, — сказал Мейсон. — Интересно будет узнать, куда он прыгнет.
Дрейк зашел в угловую аптеку, чтобы позвонить в свою контору. Вернувшись, он кивнул Мейсону.
— Через десять минут детектив будет здесь, Перри.
— А теперь расскажи мне о Полтхеме, — сказал Мейсон, когда они сели в машину.
— Что рассказывать?
— У него квартира в отеле?
— Да.
— Я помню, что ты сказал, что он очень осторожен.
— Очень.
— Там есть гараж?
— Да. В подвале дома.
— Полтхем оставляет там автомобиль?
— Нет, его машина на улице.
— Номер и описание машины?
— Известны. Мы передали отчет тебе в контору.
— Номер его квартиры и все такое?
— Да.
— Полиция обыскала это место?
— Да. Проверили все, вплоть до расчески.
— Они нашли что-нибудь?
— Не знаю, может быть, и нашли.
— Да, сложная ситуация, — задумчиво сказал Мейсон.
— Послушай, Перри, — неожиданно сказал Дрейк. — Я был бы дьявольски признателен тебе, если бы ты рассказал мне поподробнее, что ты собираешься делать. Мне не нравится это дело.
— Мне оно тоже не нравится, — ответил адвокат.
Глава 8
Мейсон в низко надвинутой шляпе и в пальто с поднятым воротником вышел из такси возле отеля «Джилмонт Арме Эпартмент». Швейцар в ливрее, выскочив из двери, подхватил два его чемодана с множеством иностранных наклеек. Мейсон щедро расплатился и последовал за швейцаром.
В холле солидный мужчина читал газету. Он бегло взглянул на вошедшего Мейсона и снова уткнулся в газету.
— Я пробуду здесь около двух месяцев, — сказал Мейсон клерку. — Следом за мной едет племянница на своей машине. Она на время предоставит эту машину мне. Нужен гараж. Комнаты прошу не очень высоко и не очень низко. Желательно десятый этаж. Готов платить двести пятьдесят долларов в месяц.
Клерк кивнул.
— Я не думаю… одну минуту, мистер..
— Перри, — сказал адвокат.
— Да, мистер Перри. Я пошлю с вами мальчика для проверки.
Он кивнул коридорному.
— Покажите мистеру Перри номер тысяча сорок второй.
Номер 1042 оказался хорошо обставлен и состоял из трех комнат. Мейсон объявил, что номер его вполне устраивает, и велел коридорному принести чемоданы. Когда чемоданы были доставлены, он подошел к телефону и позвонил клерку.
— Я вам сказал, что племянница доставит мне свой автомобиль. Когда она приедет, известите меня. Я спущусь вниз, чтобы встретить ее и отдать распоряжения.
— В этом нет необходимости, мистер Перри. сказал клерк, — я сам проконтролирую…
— Нет, спасибо, — твердо перебил его Мейсон. — Я хочу убедиться, что машина стоит там, где в любое время ею будет удобно воспользоваться. Я сам поговорю в гараже. Иногда немного чаевых действуют гораздо лучше всяких приказаний.
— Совершенно с вами согласен, мистер Перри, — вежливо согласился клерк. — Я немедленно сообщу вам, как> только ваша племянница приедет.
Мейсон положил трубку, открыл чемодан, достал связку ключей и сравнил их с ключами от дверей. Он выбрал три ключа и на^ал экспериментировать с собственной дверью.