Читаем Племянница лунатика. Дело о фальшивом глазе. Дело о подмененном лице. Дело о наживе полностью

— Сходи в контору по найму, и если ты найдешь какую-нибудь голодную женщину, подходящую под это описание, это будет хорошо, — шепотом сказал ей Мейсон. — Если она будет одета в коричневый костюм, еще лучше. Если нет, постарайся нарядить ее в такой костюм. Главное, чтобы она была голодная.

— Почему голодная? — спросила Делла.

— Чтобы стремилась получить наличными, не отказываясь от любой работы.

— Она пойдет в тюрьму? — спросила Делла.

— Но не останется там надолго, и ей за все будет заплачено. Подожди минутку. Есть кое-что еще.

Он подошел к Полу.

— Пол, у тебя, кажется, хорошие отношения с ребятами из газет?

— Да, а что?

— Заплати одному из них пятьдесят баксов, — сказал Мейсон. — Пусть сфотографирует каждого обитателя дома Бассета. Как ты думаешь, можно это устроить?

Думаю, что можно.

— Но одно условие. Мне нужно, чтобы эти снимки были сделаны в особом месте.

— Где же это?

— Я хочу, чтобы снимаемые сидели в кресле Бассета, в котором он был убит. Нужно снимать каждого крупным планом. Так, чтобы было видно выражение его лица.

— Зачем тебе это нужно? — спросил детектив.

— Это секрет, — усмехнулся Мейсон.

— Но кресло стоит в темном углу.

— Нет, снимки нужно сделать при хорошем освещении, — сказал Мейсон. — Пусть снимет их часов в девять-десять утра. Обязательно нужно посадить их лицом к восточному окну.

Пол достал записную книжку.

— Хорошо, — согласился он. — Значит, так. Шофер Овертон. Кольмар, Брайт, Дик Бассет и кто еще?

— Каждый, кто имел доступ в дом в ночь убийства.

— Сидя за столом?

— Сидя за столом, лицом к окну.

— Крупным планом?

— Да.

— Хорошо. Звучит дико, но будет сделано.

Зазвонил телефон. Делла сняла трубку.

— Хэлло!

Она тотчас протянула ее Мейсону.

— Это Гарри Мак-Лайн, он хочет разговаривать с вами лично.

Мейсон махнул рукой Полу и взял трубку.

— Да, Мейсон у телефона.

— Послушайте, — возбужденно заговорил Гарри, — я был проклятым дураком. Я шипел и царапался, как кошка, и ничего не понимал. Я должен- вам все рассказать о бизнесе и вообще обо всем.

— Хорошо, — сказал Мейсон, — приходи ко мне.

— Не могу, — ответил Гарри. — Я боюсь.

— Почему?

— За мной следят.

— Кто следит за тобой?

— Это я расскажу, когда увижу вас.

— Где мы можем встретиться?

— Приезжайте ко мне. Я боюсь даже выйти в коридор. За мной следят, но в то же время мне крайне необходимо поговорить с вами. Я зарегистрирован под именем Джорджа Парди в отеле «Мериленд», в комнате номер девятьсот четыре. Не спрашивайте у портье про меня, поднимайтесь на лифте. Идите по коридору и, не колеблясь, входите в комнату. Она на правой стороне. Я оставлю дверь незапертой, не стучитесь.

— Слушай, Гарри, — сказал Мейсон, — скажи мне только одно. Кто твой соучастник? Кто…

— Нет, не буду говорить по телефону. Я и так слишком много вам сказал. Если хотите узнать, приезжайте ко мне, если не хотите, то идите к черту.

И Гарри Мак-Лайн повесил трубку.

Перри Мейсон тоже положил трубку и посмотрел на Деллу Стрит и Пола Дрейка.

— Можно мне узнать, где вы будете? На всякий случай, — спросила Делла.

Мейсон нерешительно посмотрел на нее, потом написал на бумаге: отель «Мериленд», комната № 904, Джордж Парди. Он засунул бумагу в конверт, заклеил его и протянул Делле.

— Если я не позвоню тебе в течение пятнадцати минут, — сказал он, — то вскрой конверт. И тогда, Пол, приезжай за мной по этому адресу и обязательно возьми с собой пистолет.

Он взял шляпу и покинул контору.

<p><strong>Глава 12</strong></p>

Мейсон остановил свою машину недалеко от отеля. Сначала он внимательно осмотрел улицу и отель и только после этого вышел из машины. Он не сразу направился к отелю, а некоторое время прохаживался по улице. Наконец он вошел.

Дежурный клерк читал журнал и не обратил внимания на джентльмена, который важно прошел мимо него, закуривая на ходу сигарету. Мейсон направился к лифту. Лифтер услужливо распахнул перед ним дверь.

— Одиннадцатый этаж, — сказал Мейсон.

Выйдя из лифта, он спустился двумя этажами ниже и внимательно осмотрел коридор. Там никого не было. Мейсон смело подошел к комнате номер 904 и повернул ручку двери. Дверь сразу открылась, Мейсон вошел и закрыл ее за собой.

В комнате был кавардак. Занавески были сорваны и валялись на полу. Шкафы распахнуты настежь. На постели на животе лежал мужчина. Его левая рука свисала на пол, а голова была повернута набок. С первого взгляда Мейсон узнал в нем Гарри Мак-Лайна и понял, что тот мертв.

Мейсон осторожно отступил и прислушался. Затем он вынул из кармана глаз, один из тех, которые достал ему Дрейк, протер его носовым платком и, подойдя к телу Гарри, осторожно вложил его в левую руку трупа. Затем он подошел к двери, вытер платком ручки, за которые брался, и вышел в коридор.

Быстро пройдя его, он поднялся на одиннадцатый этаж, вызвал лифт и спустился в вестибюль. Там он зашел в телефонную будку и позвонил Делле.

— Делла, сожгите конверт, все в порядке.

Мейсон вышел из отеля и направился к своей машине. Но не успел он отъехать от отеля, как заметил, что за ним следует полицейский автомобиль, в котором сидели два человека. Они явно следили за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература