Читаем Племянница лунатика. Дело о фальшивом глазе. Дело о подмененном лице. Дело о наживе полностью

— Сейчас перерыв, а не заседание суда, — огрызнулся репортер.

Бюргер сунул часы в карман.

— Хорошо, — сказал он Сельме Бивенс. — Теперь вы можете лгать: беды вам не миновать.

Она молчала, делая вид, что не слышит его.

Из своей комнаты вышел судья Уинтерс.

Заседание суда будет продолжено. Джентльмены, вы готовы?

— Вполне готов, — ответил Мейсон.

— Займите место свидетеля, — сказал Бюргер.

Она не двинулась с места.

— Вы слышите меня! — крикнул Бюргер. — Идите на свое место. Хазел Фенвик! Поднимите правую руку и поклянитесь, что будете говорить правду. После этого можете сесть. Вы поняли меня, Хазел Фенвик?

— Мое имя не Хазел Фенвик.

— Как же вас зовут?

— Сельма Бивенс.

— Хорошо, пусть будет Сельма Бивенс. Поднимите правую руку и присягните.

Весьма неохотно она повиновалась. Клерк принял у нее присягу. Она подошла к скамье свидетелей и села.

— Как вас зовут? — громко спросил Бюргер.

— Сельма Бивенс.

— Но вы носите и имя Хазел Фенвик?

Она нерешительно молчала.

— Мисс Бивенс, — сказал Мейсон, — если вы не хотите отвечать на вопросы, можете не отвечать.

Бюргер повернулся к нему.

— Так вы еще и ее адвокат?

— С того момента, как вы спросили, да.

— Тогда многое проясняется в связи с ее исчезновением.

— Благодарю вас, прокурор, — поклонился Мейсон. — Я сам в состоянии оценить последствия своих поступков. Повторяю, мисс Бивенс, у вас нет необходимости отвечать на этот вопрос.

— Но ей нужно ответить на него, — сказал Бюргер. — Я вам задал вопрос, — повернулся он к девушке. — Это вопрос по существу, и я жду вашего ответа.

Судья кивнул.

— В суде случается, адвокат Мейсон, что на вопросы Могут отвечать или нет. Этот вопрос по существу, и она должна на него ответить. В противном случае я обвиню ее в неуважении к суду.

Мейсон успокоительно улыбнулся ей.

— Вы можете не отвечать.

Судья издал удивленное восклицание. Бюргер с любопытством смотрел на Мейсона.

— Вы можете не отвечать на вопросы, — спокойно пояснил Мейсон, — если вы чувствуете, что ваши ответы могут быть обращены против вас. Если вам необходимо отказаться, то вы должны сказать следующее: «Я отказываюсь отвечать, пользуясь конституционным правом не отвечать на вопросы, которые могут быть направлены против меня». Когда вы так скажете, никто в мире не сможет заставить вас говорить.

Сельма Бивенс улыбнулась Мейсону и громко сказала:

— Я отказываюсь отвечать, пользуясь конституционным правом не отвечать на вопросы, которые могут быть направлены прог тив меня.

В зале наступила мертвая тишина. Наконец послышался вздох Бюргера.

— Вы были в доме Бассета, когда произошло убийство? — задал он новый вопрос.

Сельма посмотрела на Мейсона.

— Откажитесь отвечать на вопрос, — посоветовал ей Мейсон.

— Можно ли задавать вопрос, который обвиняет в преступлении? — обратился Бюргер к судье.

Мейсон пожал плечами.

^ — Если я правильно понимаю юридические права, то дело свидетеля решать, на какой вопрос отвечать, а на какой — нет. Объяснение, которое требует прокурор, может быть тоже обвиняющим и даже в большей степени, чем ответ.

Сельма Бивенс поняла намек юриста.

— По крайней мере, я отказываюсь отвечать на подобные вопросы.

Судья схватился за голову, но ничего не сказал. Бюргер бросился в атаку с другой стороны.

— Вы знаете Перри Мейсона? — .спросил он.

— В этом вопросе нет ничего страшного, — вмешался судья, — и суд ждет ответа.

— Знаю, — сказала девушка и смущенно посмотрела на Мейсона.

— Я объяснил ей конституционные права, — сказал юрист. — Но для пользы дела я разъясняю, что я один из тех, кто навел эту девушку на мысль поехать в Рено и оплатил ее проезд.

— Что вы сказали? — удивленно спросил Бюргер.

— Я оплатил этой девушке поездку в Рено, — сказал Мейсон, — и оплачивал ее издержки, пока она была там.

— И вы выступаете в качестве ее защитника?

— Да.

— И вы позволяете ей отказаться отвечать на вопросы?

— Как вы видите, она выполняет мои рекомендации.

Бюргер внимательно посмотрел на свидетельницу.

— Давно вы знаете Ричарда Бассета?

— Откажитесь отвечать на этот вопрос под тем же предлогом, — сказал Мейсон.

Судья Уинтерс наклонился вперед.

— Вы знаете, адвокат, суд начинает склоняться к тому, что вы стараетесь убедить свидетеля не отвечать на вопросы не потому, что они ей угрожают, а потому, что эти вопросы угрожают вам. Суд впервые сталкивается с подобным делом и представляет вам удобный случай для объяснения.

— А разве я прошу у вас это? — спросил Мейсон.

— Да, конечно, — спокойно сказал судья.

— Вы надеетесь, ваша честь, что при данных обстоятельствах я буду вынужден сделать какое-то заявление… Что ж, выслушайте меня. В ту ночь, когда был убит Хартли Бассет, одна молодая женщина находилась около его кабинета. Неожиданно из кабинета вышел убийца в маске. Маска была сделана из копировальной бумаги. В ней было вырезано два отверстия для глаз, хотя через одно из них была видна пустая глазница.

— Адвокат, — резко сказал судья, — вы пытаетесь убедить нас, что ей не стоит отвечать на вопросы или как?

— Ваша честь, — вежливо сказал Мейсон, — я ни на что не претендую, но скоро вы узнаете, в чем дело.

— Хорошо, — сказал судья, — продолжайте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература