Читаем Пленник (СИ) полностью

— Меня Шо… эм, то есть, Ирие искал. Я пойду, — Бьякуран склонил голову, приветствуя Хром, немного задержался взглядом на ее плоском животике и выскользнул из комнаты.

— А я… — Занзас напряженно нахмурился, не зная, какую причину выдумать, чтобы свалить. Просто молча — невежливо, оставаться — тоже невежливо. — Он наступил мне на ногу. Пойду, прибью его, — он мельком кивнул Хром и тоже вышел.

Хром скромно стояла у порога, глядя куда-то в пол.

— Вы… ты в порядке? Ты не идешь на бал?

Мукуро вдруг проникся пониманием к Дино. Очень тяжело признать очевидные вещи, и еще более трудно рассказать о них дорогому человеку. Дорогому, но не любимому.

— Милая, подойди-ка на секунду, — подозвал он ее, и Хром, будто ждала этого, быстро засеменила к постели, даже не залившись краской, как обычно. Видимо, понимала, что сегодня будет только разговор.

— Я тоже переживаю из-за твоего бойца. Было страшно, когда он… когда его подняли за горло.

Мукуро передернуло от одного воспоминания, и от глаз Хром это не укрылось.

— Это он был… в твоем замке?

Когда она увидела, как Мукуро целует его. Конечно. Она ведь не тупая, чтобы не сложить один и один.

— Да, — просто ответил он.

— Ты за него очень переживаешь. Наверное, сильно любишь.

— Да.

— Вот как… — Хром слабо улыбнулась, все же покраснев, и отвела взгляд. Ее рука потянулась было к ладони Мукуро, но все равно отдернулась на полпути. — Я нужна, чтобы получить титул?

— Да.

— Хорошо. Значит, свадьба будет, — она облегченно засмеялась. — Прости, я выгляжу очень жалко сейчас, да? Просто у меня нет другого выбора. Я не могу быть одна всегда — это будет ударом по нашей семье, а если выйду за другого… меня ждет позор куда больший.

Верно. Они ведь были вместе. Хром больше не чистая невинная девушка, и первая брачная ночь с другим мужчиной приведет ее только к позору.

— Так что для нас обоих это будет выгодно. Я… правда хочу, чтобы ты был счастлив. Я всегда знала, что со мной тебе не будет хорошо. Комфортно — может быть, но счастливым я сделать тебя не смогла бы.

— Он меня ненавидит, вообще-то. Так что счастья в любом случае мне не видать. Он хочет убить меня.

— За то, что ты взял его в плен?

— За то, что он взял меня в плен.

Хром смешно шмыгнула носом и вдруг обняла Мукуро, забравшись на кровать с ногами.

— Бедный… мне так жаль, Мукуро! — воскликнула она, судорожно вцепляясь в него.

— Хром…

В этот момент она действительно жалела его. И совсем немного — себя.

***

Хибари пришел в себя довольно быстро — вечером этого же дня. Пару часов он просто пялился в потолок, ничего не понимая, а потом внезапно понял, что ему безумно больно. Он даже не сразу смог сдержать крик. Все тело горело словно в огне, в голове монотонно били кувалды, и каждое движение отдавалось адской пульсирующей болью.

Какой уже день у него начинается с анализа физических повреждений?

Его стошнило прямо на пол, а потом он опять потерял сознание.

— Кея… Э-эй, Кея, — будто сквозь толстый слой ваты услышал он и с трудом разлепил веки. — Ах, он пришел в себя!

Что?.. Разве, кроме Шамала и стражи кто-то еще может сюда входить?

— Конь…

— У меня особые привилегии, — словно прочитав его мысли, ответил Дино. Его лицо по-прежнему оставалось размазней и хотелось даже рассмеяться. — Эй, не смейся, а то рот порвется. И это даже не шутка.

— И какого черта ты разбудил его? — раздался недовольный голос Шамала. — Скажи спасибо, что я тебя вообще допустил сюда.

— А разве не вы сказали, что я должен… — договорить он не успел: Шамал сердито шикнул на него, и Дино замолк, неловко посмеявшись. Но потом его тон стал серьезнее: — Кея, ты больше не должен совершать таких опрометчивых действий. Ты просто не представляешь, как у меня сердце разрывалось, когда тебя уводили. Чтобы защитить тебя, мне нужно, чтобы ты был рядом со мной.

— Мукуро взбесился, увидев тебя. Он сказал, что не хочет меня отпускать, — прохрипел Хибари и замолчал, переводя дух. Рот, казалось, и вправду порвется.

— Можно подумать, что когда-то было по-другому, — заметил Трайдент, впрыскивая ему что-то в вену. Почти сразу же полегчало. — Так, сегодня с тебя морфия достаточно. Я выйду на секунду, чтобы принести еще бинтов.

— Ага, — не обращая на него особого внимания, ответил Каваллоне.

— На секунду, — вдруг повторил Шамал, уже стоя на пороге. — Всего на мгновение. Секунда.

Дино непонимающе посмотрел на него, а потом поник, отводя взгляд.

— Да… ничего не будет, честно.

Хибари хотел метнуть на Шамала злобный взгляд, сразу поняв, о чем речь, но получилось, видимо, неубедительно, раз он криво усмехнулся и вышел из камеры с диким хохотом.

— Мне очень жаль, что я не сдержался и воспользовался твоим положением! — воскликнул Дино. — Если бы можно было отмотать время назад…

— Нельзя. Хотя я бы не стал ничего менять. Может, свернул бы Мукуро шею, когда он спал.

Дино чуть было не рассмеялся, но нелепо застыл и странно посмотрел на него.

— У тебя была возможность убить Мукуро? — спросил он неверяще.

— Я не хотел такой победы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Биографии и Мемуары / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное