Читаем Пленник (СИ) полностью

Дино открыл рот, потом закрыл, а потом поднялся и отвернулся, прижимая стиснутый кулак к подбородку. В голове не укладывалось, что многого можно было избежать, если бы Хибари просто убил его, когда тот был беззащитен перед ним.

— Ты хоть понимаешь, сколько людей погибло?.. — Дино судорожно вздохнул. — Хотя я не могу тебя винить, ведь из-за своего эгоизма я угробил немало жизней. — Он попытался улыбнуться и сел на прежнее место, сжимая ладонь Хибари. — Мне неважно, сколько еще будет жертв, неважно, насколько мне будет больно, я всем, абсолютно всем ради тебя пожертвую. Я не буду спасать никого, кроме тебя. Я лидер повстанцев только для тебя. Думаешь, меня волнует восстание? Думаешь, я хочу справедливости и свободы для людей? Я хочу этого только для тебя. Я все еще пытаюсь заботиться об окружающих, но кого я обманываю? Я все делаю для того, чтобы освободить тебя. Ты говорил, что уйдешь со мной, когда со всем будет покончено, и я сделаю все для того, чтобы это осуществить. Клянусь тебе.

— Ты просто тупица, раз думаешь, что меня тронут такие слова, — фыркнул Хибари. Помимо признательности и тоскливой нежности, вызванной этой длинной бессмысленной тирадой, он почувствовал что-то вроде… разочарования? Он не хотел признаваться, не хотел замечать, но светлого доброго Дино он больше не видел. — Какая чушь, — сам себе произнес он, но Дино понял его слова по-своему.

— Ха-ха, и впрямь, сморозил такую глупость. — Он наклонился и поцеловал его: осторожно и легко, одним прикосновением смывая все сомнения.

— Эй, я же сказал «секунда», а ты уже копыта распускаешь?! — негодующе прикрикнул Шамал, входя и отвешивая Дино подзатыльник. Что-то в его лице и голосе заставило насторожиться. — На арене умер человек. — Ну, это неудивительно. — Победитель. От яда.

Дино напрягся, неосознанно сжимая руку Хибари до боли.

Кея нахмурился, но не из-за этого неловкого жеста.

От какого еще яда?

========== Глава 55. Обреченность ==========

Хибари очнулся от легкого прикосновения к носу, и, когда открыл глаза, увидел улыбающегося Дино.

— Очнулся? — приветливо спросил он, и в его глазах заиграли веселые огоньки. Хибари любил его глаза — они волшебным образом успокаивали боль и будто бы даже ненадолго приглушали бушующую в душе ненависть и отчаяние. Да, если бы не он… если бы не Дино, он бы уже давно умер. Или сошел бы с ума. А, может, он итак уже сошел.

— Приятное пробуждение, — попытался улыбнуться он, но лицо свело судорогой, и он бросил бесполезные попытки.

— Какие милости я слышу от тебя, даже ушам не верится, — восхищенно щелкнул языком Каваллоне и ласково провел ладонью по его спутанным волосам. — Шамал вколол тебе морфия и велел больше ничего тебе не давать. Кроме еды, покормить тебя следует хорошенько, все же три дня в отрубе был.

— Сколько?

— Три, — повторил Дино, и на мгновение с его лица исчезла улыбка. Сразу стало заметно, как сильно он переживал и устал за это время. — Я боялся, что ты… — Он замялся и мотнул головой. — А, неважно. Как себя чувствуешь?

«Просто отвратительно», — хотел сказать Хибари.

— Нормально, — вместо этого ответил он и попытался сесть.

— Нет, ни за что! — испугался Каваллоне, подлетая к нему и укладывая его обратно. — Шамал сказал, чтобы ты не поднимался с постели.

— Ненавижу, когда со мной нянчатся.

— Значит, будешь терпеть.

Дино поднял поднос с едой и принялся придирчиво разглядывать обед. Хибари сонно моргнул и вздохнул, чувствуя накатывающую боль. Действие обезболивающего наркотика проходило, и раны дали о себе знать.

— Почему ты здесь? — спросил Хибари, наблюдая за Каваллоне. Тот как раз осторожно отпивал из деревянной кружки. — Разве не запрещено ходить друг к другу в гости?

Дино откусил от булки и медленно прожевал ее с невыносимо сосредоточенным выражением лица. Проглотив пищу, он немного помолчал, словно прислушиваясь к своим ощущениям, и наконец улыбнулся, подсаживаясь к нему.

— Я же говорил: у меня есть привилегии. — Он помог Хибари отпить из кружки. — Я лидер восстания, как-никак… Для принца я полезен, он хочет с моей помощью устроить зрелище, вот и позволяет мне некоторые вольности. К тому же, он явно осведомлен о наших с тобой отношениях. По-моему, его это даже забавляло. — Он внимательно понаблюдал за Хибари и словно нехотя поднес к его рту ложку с кашей. — Я даже и не думал, что когда-то стану настолько важной персоной.

— Тебе нравится?

— Нравится что?

— Быть важной персоной. Тебе нравится быть главой сопротивления?

— Нет. Мне нравится вдохновлять. Мне нравится помогать. Мне… мне нравится сражаться — это правда. — Дино смущенно улыбнулся и потер переносицу. — Но я не желаю общаться с принцем и его прихвостнями, не хочу убивать и не хочу видеть, как это делают другие. Тем более… тем более, когда это делаешь ты.

— Я всю жизнь это делал. Ты просто не знал. Не видел.

— Я и хочу исправить это. Хочу, чтобы ты был счастлив. — Дино отложил поднос и склонился над Хибари, осторожно прикасаясь к его волосам. — Я ведь знаю, что ты был счастлив тогда, на ферме. Мы были счастливы. Я хочу, чтобы это все поскорее закончилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее
Своими глазами
Своими глазами

Перед нами уникальная книга, написанная известным исповедником веры и автором многих работ, посвященных наиболее острым и больным вопросам современной церковной действительности, протоиереем Павлом Адельгеймом.Эта книга была написана 35 лет назад, но в те годы не могла быть издана ввиду цензуры. Автор рассказывает об истории подавления духовной свободы советского народа в церковной, общественной и частной жизни. О том времени, когда церковь становится «церковью молчания», не протестуя против вмешательства в свои дела, допуская нарушения и искажения церковной жизни в угоду советской власти, которая пытается сделать духовенство сообщником в атеистической борьбе.История, к сожалению, может повториться. И если сегодня возрождение церкви будет сводиться только к строительству храмов и монастырей, все вернется «на круги своя».

Всеволод Владимирович Овчинников , Екатерина Константинова , Михаил Иосифович Веллер , Павел Адельгейм , Павел Анатольевич Адельгейм

Приключения / Биографии и Мемуары / Публицистика / Драматургия / Путешествия и география / Православие / Современная проза / Эзотерика / Документальное