Мукуро не двинулся с места. Он не видел ни бегущих в его сторону солдат, ни сбивающих их с ног всадников. Он словно был в глухом вакууме, и даже не слышал ни звука.
Он не мог, до сих пор не мог поверить в то, что происходило. Не мог поверить в то, что появились повстанцы, не мог поверить в то, что сделал, и что это никак не обернуть вспять.
Если бы он верил в бога, если бы верил в жизнь после смерти, если бы верил в переселение душ, то, может, ему было бы легче. Он бы подумал о том, что они могут встретиться когда-нибудь и где-нибудь, начнут все сначала и у них, наконец, все получится, но… Этого ничего нет. И надеяться совершенно не на что.
Его личный земной и реальный ад закончился.
И он был рад в него окунуться. Он правда был счастлив. Пусть недолго, но это того стоило.
Этот год… был просто замечательным.
Комментарий к Глава 76. Наше время
Ну, вот я и закончила очень значимую для меня работу, которую я писала очень-очень-очень-очень долго. Прошу за это прощение.
После долгих выборов, я все-таки вернулась к первоначальному варианту концовки и полностью удовлетворена ею.
Кому-то может не понравится - это нормально, ведь многие надеялись на совсем другое, но… так уж вышло, что весь фик практически писался именно под концовку - ее я придумала первой.
Спасибо большое всем, кто дошел до самого конца и начинал с самой первой главы. Спасибо и тем, кто бросил, пусть они и не увидят это обращение: я не смогла бы так долго поддерживать одну идею без вашей поддержки.
Я буду скучать по этой работе, хотя очень рада, наконец, ее закончить. Буду скучать по вашим комментариям, интересным теориям.
Эта история была о Мукуро и Хибари, и она закончилась именно вот так.
Спасибо вам большое и извините, если что-то не так.
Люблю вас.
========== Экстра. Дела давно минувших дней ==========
Комментарий к Экстра. Дела давно минувших дней
Большое спасибо Natalie-Natalie за помощь в редактировании! Без тебя получилось бы просто ужасно :)
— Выпрями спину. У джентльмена должна быть гордая осанка.
Мукуро надулся, бросил на пол книгу, которую читал, и еще больше сгорбился.
Отец нахмурился.
— Милый, послушай отца, он плохого тебе не посоветует, — мягко произнесла мама и погладила его по голове. Мукуро отдернулся и что-то невнятно пробурчал.
— Разбалованный ребенок, — устало вздохнул отец, откладывая в сторону перо. — Я не хочу, чтобы о тебе говорили нехорошее, поэтому немедленно выпрямись и подбери книгу. Не веди себя как неотесанный простолюдин.
— У меня сегодня день рождения, я буду делать все, что захочу! — с обидой воскликнул Мукуро, все же выполняя его указания.
— Я и так разрешил тебе пропустить урок литературы. Хорошего помаленьку.
— Мало хорошего! Где мой торт? Почему нет цветов и гостей? Я хочу праздник!
Мать и отец обеспокоенно переглянулись.
— Ты большой мальчик и должен понимать, что у нас сейчас нет возможности устроить тебе настоящий праздник. Когда в королевстве настанет покой, тогда мы устроим тебе сразу несколько дней рождения, хорошо? — улыбнулась мама.
— Или потратим деньги на восстановление зданий и помощь пострадавшим, — отрезал отец, поднимаясь из-за своего стола. Мукуро рассерженно на него посмотрел. — Мать верно сказала: ты уже не маленький, и твоим капризам потакать уже никто не будет, тем более, сейчас. Когда-нибудь ты станешь графом — таким же, как я — и я не хочу, чтобы тебя и твои манеры осуждающе обсуждали за спиной.
— А если я не хочу быть графом? — спросил Мукуро, забыв про свои обиды и с открытым ртом взирая на отца. — Джо не нужно держать спину прямо, и он не учит скучные уроки.
— Он сын прислуги. И даже он учится своим обязанностям уже сейчас.
— Я хочу быть как ты. — Мукуро посмотрел на семейный портрет, висящий на стене. — Только я не знаю, смогу ли быть хорошим графом.
— Тогда ты всегда можешь стать плохим маркизом, — шутливо подмигнул отец, присаживаясь перед ним на корточки. — А теперь, — он выпрямил его плечи, — держи спину прямо.
Внезапно с улицы послышались громкие голоса, а следом в дверь библиотеки бешено застучали.
— Ваша Светлость! — ворвался запыхавшийся дворецкий. — Прошу прощения.
— Что случилось? — поднялся отец, мгновенно меняясь в настроении. — Лорд Фарн уже прибыл?
— Нет, он все еще в дороге, Ваша Светлость. Кое-что другое произошло. Прошу, посмотрите в окно.
Отец быстро пересек комнату и взглянул в распахнутые створки. Когда он обернулся, его лицо выражало полнейшую серьезность.
— Мукуро, идем со мной, срочно, — бросил он на ходу, подхватывая сына за руку.
— Что такое? — испуганно спросил Мукуро, послушно перебирая ногами. — Зачем? — Он беспомощно оглянулся на мать, которая, ничего не понимая, поспешила следом.
В голове успело промелькнуть множество мыслей, пока они преодолевали лабиринты коридоров и лестницы. Когда они ехали однажды по тракту, он слышал крики и выстрелы; неужели сейчас происходило что-то похожее?