Читаем Пленница императора драконов полностью

— Слушаю, — отозвался Цзиньлун.

— Разумно ли проводить смотр невест в такой ситуации? — спросил он, — во дворец прибудет много посторонних людей, и вражеский лазутчик легко сможет затеряться в толпе. Не лучше ли будет отложить церемонию?

Цзиньлун задумался над словами начальника охраны. Да, лазутчик наверняка захочет воспользоваться возможностью и попытается проникнуть во дворец вместе с невестами и их свитой. И это поставит под угрозу безопасность Цзиньлуна и, одновременно, даст отличный шанс для поимки преступника.

— Нет, отменять смотр я не буду, — сказал император, — я предлагаю использовать церемонию и заманить лазутчика в ловушку.

— Повелитель! — воскликнул начальник охраны, — нельзя рисковать вашей жизнью! Клянусь, я и мои люди сами сумеем поймать преступника!

Но Цзиньлун уже принял решение.

— Я в любом случае рискую, — напомнил он, — но если мы устроим ловушку для лазутчика, контроль над ситуацией будет в наших руках. Поэтому приказываю тебе разработать план. — Цзиньлун поднялся с места, показывая, что разговор окончен. — До поры никому об этом не рассказывай, только мне.

— Как скажете, повелитель! — начальник охраны вежливо поклонился.

Цзиньлун прошёл мимо него и покинул комнату. Он не любил ждать и бездействовать, поэтому сейчас был доволен своим решением. Поймав лазутчика, Цзиньлун, наконец, сможет жить спокойно.

Император направился к летнему дворцу. Он любил медитировать, сидя на террасе с видом на прекрасный сад. Освобождая разум от мыслей и переживаний, Цзиньлун наполнялся энергией. Но в этот раз всё пошло не по плану. Стоило императору сесть на нагретый солнцем деревянный пол и направить внутренний взор к небу, как сбоку послышался крик.

— Ваше Величество!

Цзиньлун усмехнулся. Кажется, во всём мире был только один маленький человек, который осмеливался отвлекать императора от медитации. Цзиньлун повернул голову и увидел Кристиана, бежавшего к нему.

— Ваше Величество! — снова завопил он и бесцеремонно плюхнулся рядом, — вы сказали нарисовать бабочек, глядите! — гордый собой Кристиан сунул императору в руки свой альбом. — Их тут столько! И все очень редкие! Я сумел нарисовать и маленькую земляничную бабочку, и голубую озёрную, и даже большую огненную! — Тараторил Кристиан.

Цзиньлун медленно листал альбом, внимательно его разглядывая. Хотя рисунки были детскими, в движениях кисти, ракурсах и сочетаниях цветов чувствовался художественный талант мальчика.

— Простите, Ваше Величество, мы не хотели вас отвлекать, — сказала подошедшая Лисбет и строго взглянула на брата.

— Ничего, я уже закончил дела на сегодня, — ответил Цзиньлун и посмотрел на Кристиана, который замер в ожидании вердикта, — очень красивые рисунки. Ты проделал большую работу, молодец!

Было видно, что Кристиана сильно обрадовала похвала императора.

— Ты, наверное, проголодался? — спросил Цзиньлун, — почему бы нам не поужинать вместе?

Последний вопрос был адресован Лисбет. Она, как всегда, засмущалась. Цзиньлун находил это очаровательным, поэтому иногда нарочно ее дразнил.

— Да, мы с радостью поужинаем с вами, — согласилась она после недолгих раздумий.

— Опять будет сырая рыба? — скривился Кристиан.

Император улыбнулся.

— А чего бы ты хотел на ужин? — поинтересовался он.

— Мясо! — тут же ответил Кристиан, — только не сырое!

— Хорошо, значит, будем есть мясо, — объявил Цзиньлун. Император не знал, почему ему так нравилось проводить время с Лисбет и Кристианом. Наверное, причина в том, что он чувствовал себя чужаком в Пурпурном дворце. Цзиньлун большую часть жизни провёл вдали отсюда и во дворце у него не было близких людей. Видимо, поэтому он так тянулся к этим двум чужакам.

Глава 6

К тому моменту, как мы переступили порог трапезной летнего дворца, слуги уже сервировали небольшой, круглый стол, в центре которого находилось что-то вроде жаровни с металлической решёткой наверху. Цзиньлун сел за стол и жестом пригласил нас присоединиться к нему. Слуги принесли рис, какие-то необычные закуски, овощи и несколько тарелок с тонко нарезанными ломтиками сырого мяса.

— Опять сырое! — заныл Кристиан. Я толкнула его локтем. Никаких манер!

— Ты слишком спешишь, — спокойно сказал Цзиньлун, затем взял палочки и ловко разложил кусочки мяса на решетке.

— Вы будете готовить его прямо тут⁈ — удивлённо воскликнул Кристиан.

— У нас принято есть мясо именно так, — сказал Цзиньлун и перевернул кусочки. Они были тонкими, поэтому уже успели подрумяниться.

Мне было неловко, что император готовит для нас мясо.

— Ваше Величество, давайте лучше я этим займусь, — предложила я, стараясь удержать палочки в пальцах. Цзиньлун с усмешкой посмотрел на мои неуклюжие попытки.

— Пока ты не умеешь обращаться с палочками, я за вами поухаживаю, — сказал он, а затем быстро переложил всё приготовленное мясо на тарелку перед Кристианом, — кушай осторожно, оно горячее.

— Но Ваше Величество! — запротестовала я, — поешьте сначала сами! Мы с братом подождём.

Я говорила больше за себя, потому что, игнорируя правила приличия, Кристиан уже собирался отправить в рот первый кусочек мяса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы