Читаем Пленница тьмы (СИ) полностью

— Да уж постарайтесь, — перебив его, хохотнул Бальтазар. И добавил вкрадчиво: — Я ведь вернусь и проверю. Да не один.

— Люцифер не посмеет! — грозно свел брови второй ангел, обнажая длинный меч.

— Святая простота, — усмехаясь, покачал головой Бальтазар. — И что его остановит? Границы? Ты же понимаешь, что там, где прошел один демон, пройдут и другие.

Смотря в пунцовые лица ангелов, я поняла, что Бальтазар раздразнил их не на шутку. Понял это и сам демон.

— Сматываемся, — тихо шепнул он мне на ухо. — Не то нам наваляют.

Я куснула его за палец и, ладонь тут же исчезла с моего рта. Бальтазар подхватил меня на руки, расправил крылья и подняв с земли столб пыли, взмыл в воздух.

Я обмякла, решив разобраться с демоном после полета. Он же пользовался моим беспомощным положением на полную катушку. Горячие, но больше не обжигающие, руки сжимали мои ягодицы и поглаживали спину.

Мы пролетели в тюрьму. Бальтазар внес меня в темницу и усадил на стол. Но не отпустил, прижал к своей груди.

— Аня, я хочу слышать твой голос, — сказал он, приподняв мой подбородок. Я посмотрела ему в глаза и ответила:

— Аня не может говорить. Она сломалась. Так бывает, Бальтазар, когда человек в один миг теряет все, к чему стремился.

— Понимаю. Тебе не просто смириться с возвращением домой. Я дам тебе время привыкнуть, — он вальяжно уселся в кресло, довольный собой. Вероятно, решил, что на этом я успокоюсь.

— Ты знал, что меня выгонят? — тихо спросила.

— Знал, — нехотя кивнул он.

— Бальтазар, кого-нибудь выгоняли из рая раньше?

— Да. Меня. И поверь, я знаю, что ты чувствуешь.

— Тогда почему ты поступил со мной так? Почему не оставил в покое? Я заслужила рай, как ты мог отобрать его у меня? — я прикусила губу, тщательно скрывая боль. Душа обливалась слезами, но я не могла. Иначе ревела бы в три ручья.

— Ты не заслужила рай, — хмыкнул Бальтазар. — Иначе бы не оказалась сейчас здесь со мной.

— Я согрешила из-за тебя!

— Нет, — лукаво прищурился он. — Ты согрешила, потому что захотела этого.

— Я не хотела.

— Ты ответила на мой поцелуй. И если бы я использовал больше возбудителя, мы могли бы зайти намного дальше, — усмехнулся он.

— Возбудителя? — эхом повторила я, вспоминая его запах, который насторожил меня. Ярость вмиг затмила разум. Спрыгнув со стола, я подбежала к полке, заставленной моими глиняными горшками. Схватила самый тяжелый и запустила им в рогатого.

Он отбил его рукой.

— Продолжай, — подбодрил, расплываясь в довольной улыбке.

— Потешаешься? — прошипела я, хватая слушающий, кривой со всех сторон, горшок. Кинула. Промазала. Бальтазар хмыкнул, устроился в кресле поудобнее и расслабленно прикрыл глаза.

С глухим рычанием, я сгребла с полки последние три горшка и по очереди швырнула их в демона. Тот даже не вздрогнул, когда получил удар по рогатой голове. Лишь бережно смахнул острые черепки с колен и поправил шлем.

В бессилии сжав кулаки, я приблизилась к нему. Бальтазар лениво приоткрыл глаза и поинтересовался:

— Полегчало?

— Ничуть!

— Замечательно, — кивнул он и призадумался: — Так на чем мы закончили разговор?

— На возбудителе, — любезно подсказала я.

— Нет, не о нем. А о моей блестящей идее им воспользоваться.

— О, само собой, — усмехнулась. — У тебя других ведь не бывает! Но я понять хочу, за что стала объектом твоих блестящих идей?

— Я не готов сейчас дать ответ. Иначе ты вконец обнаглеешь и сядешь мне на шею.

— Ты влюблен в меня? — прямо спросила я и удивилась собственной реакции на этот вопрос. Щеки обдало жаром.

Бальтазар посмотрел на меня, как на кружащую над головой назойливую муху, которую руки тянутся прихлопнуть.

— Допустим, это так.

— О, Боже, — простонала я, хватаясь за голову. Гнев как рукой сняло. Смятение. Испуг. Меня захлестнули эмоции. — Почему этот кошмар происходит со мной? Бальтазар, почему я, а не другая наложница?

Он пожал плечами, внимательно наблюдая за моей растерянностью.

— В тебе нет ничего, что привлекает меня в женщинах, — произнес демон. — Но ни одна из наложниц не пробуждала во мне желание подняться в рай и битый час гоняться за птицей, рискуя собственной шкурой.

Я нервно прошлась по комнате. Мне чертовски не повезло. С того момента, как попала в ад. Мало было повстречать Бальтазара, я умудрилась влюбить его в себя! И судя по настрою демона, больше увидеть рай мне не позволят.

— Что стало с прежней наложницей? Той, которую прислали вместо меня? — устав мерить шагами комнату, я села на пол напротив демона.

Он нахмурился и ответил уклончиво:

— Она вызвала во мне недовольство.

— И?

— И померла, — нехотя выдавил он. — Сама.

— Сама? — округлила глаза я.

Он кивнул, стойко сохраняя серьезность на лице. И я бы поверила. Если бы не знала Бальтазара, как саму себя. Чувство вины всколыхнулось во мне.

— Она померла сразу после того, как ты узнал о том, что я в рай попала?

Он бросил взгляд на усыпанный черепками пол и предусмотрительно промолчал.

Понимая, что ждать ответа от него бесполезно, я решила задать самый главный вопрос:

— Ты сотрешь мне память?

— Нет.

— Почему?

— Это не потребуется. Ты отдашь мне душу и навсегда забудешь про рай.

— А если не отдам?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература