Читаем Пленница тьмы (СИ) полностью

Мне показалось, что он лукавит. Бальтазар явно вынашивает идеи, как вернуть былое величие. Вот только задумывался ли он, куда денет меня, когда решит воплотить эти планы в жизнь?

— Поэтому мне будет спокойнее, если душа останется при мне спустя эти несколько сотен лет. Если я вообще их переживу…

— Отдашь душу — переживешь, — не оставляя попытки обменять мою душу, зашел на новый круг Бальтазар.

Я вздохнула. Упрям, как черт. И ведь добьется своего! Но позже.

— Почему Люцифер лично не пришел наказать тебя? Зачем послал Вельзевула?

— Полагаю, он занят урегулированием конфликта с Богами. Но тем и лучше, ведь если бы он пришел, ты была бы уже мертва. Компромисс возможен с Вельзевулом, но с Люцифером — нет.

— Что станет с Ваалом?

— Он понесет куда меньшее наказание, чем я.

— Но почему? Разве сравнится убийство ангела с твоей вылазкой в рай? Ты не навредил никому, кроме птицы.

— Ваал поступил так, как любой на его месте. Он жаждет возвеличить славу Люцифера, одержать победу над Богами. Не к этому ли должен стремиться преданный слуга ада?

— Но война могла окончиться поражением! — воскликнула я. Мне странно было слышать его слова. Бальтазар как-будто оправдывал Ваала.

— Он так не считал.

— И что? Главное — итог. Ваал чуть не развязал кровавую войну, которая заведомо стала бы для него проигранной.

— Итог неизвестен. Но опыт прошлой битвы с Богами подсказывает, что нам стоит сохранять то равновесие, что существует сейчас.

— Все равно не понимаю, почему Ваал не должен быть наказан за то, что совершил.

— Люцифер не оставит без внимания его поступок, но изгнание ему не грозит.

— Ваал знал, что так будет?

— Разумеется, он просчитал возможность неудачи уже тогда, когда появился на пороге моей темницы.

Я удивленно охнула. Прав был Бальтазар, предупреждая не связываться с ним. Получается, я с самого начала принимала участие в его продуманном до мелочей плане.

— Как он мог предугадать, что ты отправишься за мной в рай?

— Ваал знал, на что я способен в гневе.

— Уверена, он бы и в шахматы тебя обыграл, — хмыкнула я.

— Нет того существа в аду, что согласился сыграть с ним в шахматы, — рассмеялся Бальтазар. — Но я уверен, ты бы рискнула.

Я поджала губы и сухо сказала:

— Да, я бы сыграла с ним. Но только в том случае, если бы на кону стояло что-то важное для меня.

Бальтазар с укором посмотрел на меня:

— Неоправданный риск. Не зная мира, в котором находишься, ты можешь потерять что-то более ценное, чем то, что стоит на кону.

Я задумалась. Так и происходило каждый раз, когда я садилась за игру с Бальтазаром.

— Согласна. Но как бы ты поступил на моем месте?

— Ждал. Изучал противника. И выяснив его слабости, нанес удар. Но лишь при условии, что противник равен мне по силе. Будь я слабее, нашел бы союзников. Так поступила наложница Вельзевула и устроила восстание, за что они оба были изгнаны из ада. Она не добилась того, чего желала, но выбрала разумный способ вырваться из плена.

— Наложницы! — воскликнула я, понимая, куда он клонит. — Объедини мы усилия, то смогли бы сбежать.

— Часть из вас, да, — кивнул Бальтазар. — Но что дальше? Аня, я неспроста привел пример.

— Прятались бы в пустыне, — пожала плечами я. — Всяко лучше скитаться и прятаться, чем жить в рабстве.

— До первой бури.

— Ладно, — загорелась интересом я. За разговором путь казался легким, будто не было песка под ногами. — План провальный. Предложи свой.

Бальтазар усмехнулся.

— Мой план тебе не понравится.

— Почему?

— Я предложу тебе сблизиться с врагом, чтобы выведать информацию, которая впоследствие поможет.

— Какую?

— Например, об артефактах, которые хранятся в его сокровищнице, — ответил Бальтазар, лукаво щурясь. — Некоторые из них могут залечивать раны, а некоторые способны предупреждать об опасности.

— Знай я про них, смогла бы пробраться в сокровищницу?

— С помощью наложниц — да, если кроме этого, знала бы, где Урфик хранит ключи. Осталось бы дождаться моего отбытия из подземелья.

— Мне нравится твой план, — подумав, сказала я, прижимаясь к Бальтазару. Ноги проваливались в песок и не будь рядом руки, поддерживающей меня под локоть, я непременно бы разбила колени.

— Но и в нем есть недочеты, — произнес он. — В случае неудачи — тебя ждала казнь.

— Она и сейчас меня ждет, — горько улыбнулась я и на мух посмотрела, что летели позади нас. Вельзувул далеко, но в то же время легкое жужжание не дает забыть о его присутствии.

— А вот с этим я бы поспорил, — обернулся Бальтазар и вихрем пламени, появившемся из воздуха, отогнал насекомых на внушительное расстояние. — Я не могу повернуть время вспять, но найти способ спасти тебя мне под силу.

— Как ты это сделаешь?

Под ногами песок сменился черной выжженной землей. Мы миновали пустыню. Лицо Бальтазара приняло сосредоточенный вид, и я поняла, что земли эти полны опасности.

— Добьюсь помилования, — ответил он. — Люциферу нет дела до диких земель, его не заботит судьба беглых прислужников. Я наведу здесь порядок, докажу ему, что и в изгнании верен ему и продолжаю нести службу. Пройдет время, и гнев Люцифера угаснет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература