–
Ансельмо протянул. Палец дрожал. Старик посмотрел на Роберта Джордана и покачал головой.
– У меня тоже дрожит. – Роберт Джордан показал, как дрожит его палец. – Всегда. Это нормально.
– А для меня – нет, – сказал Фернандо. Он протянул правый указательный палец, чтобы подтвердить свои слова, потом левый.
– А сплюнуть можешь? – спросил его Агустин и подмигнул Роберту Джордану.
Фернандо гордо отхаркался на земляной пол и растер плевок ногой.
– Ах ты, мул паршивый, – сказала ему Пилар. – Если уж так хочется свою храбрость показать, плюй в огонь.
– Я бы никогда не стал плевать на пол, Пилар, если бы мы не уходили отсюда насовсем, – чопорно сказал Фернандо.
– Ты сегодня с плевками будь поосторожней, – сказала ему Пилар. – Как бы не угодить в такое место, откуда уже не уйдешь.
– Типун тебе на язык, кошка ты черная, – сказал Агустин. Нервозность, которую так или иначе испытывали сейчас все они, у него проявлялась в потребности постоянно шутить.
– Да пошутила я, – сказала Пилар.
– Я тоже, – сказал Агустин. – Но,
– А где цыган? – спросил у Эладио Роберт Джордан.
– Возле лошадей, – ответил Эладио. – Выгляни из пещеры – увидишь его.
– Как он?
Эладио ухмыльнулся.
– Поджилки трясутся, – сказал он. Разговор о чужом страхе успокаивал его самого.
– Послушай,
– Ты… – произнесла Пилар, не веря своим глазам. – Ты…
– Я, – невозмутимо ответил Пабло и вошел в пещеру. –
– А взрыватель и детонаторы? – спросил Роберт Джордан. – И другие материалы?
– Я сбросил их в реку с вершины ущелья, – все так же, ни на кого не глядя, ответил Пабло. – Но я вот что подумал: вместо детонатора можно использовать гранату.
– Я тоже об этом подумал, – сказал Роберт Джордан.
– У вас есть что выпить? – устало спросил Пабло.
Роберт Джордан протянул ему свою фляжку, он быстро глотнул из нее и вытер губы тыльной стороной ладони.
– Что с тобой происходит? – спросила его Пилар.
–
– Но почему?
– Ни почему. Просто была минута слабости. Я ушел, но теперь вернулся. – Он посмотрел на Роберта Джордана: –
Зато много кто другой, подумал Роберт Джордан. Провалиться мне на месте, если это не так. Но я рад видеть тебя, сукин сын.
– Пять человек – это все, что я смог раздобыть у Элиаса и Алехандро, хоть ездил всю ночь, с той минуты, как ушел отсюда. Вдевятером вы бы ни за что не справились. Ни за что. Это я понял еще позапрошлой ночью, когда
– Я рад тебя видеть, – сказал Роберт Джордан, подходя к нему. – Устроить взрыв с помощью гранат мы сможем. Это сработает. А остальное сейчас не важно.
– Ты не думай, – сказал Пабло, – для тебя я бы ничего делать не стал. Ты для нас – вестник беды. Все из-за тебя. Сордо – тоже. Но после того как я выбросил твои вещи, мне стало очень тоскливо одному.
– Твою мать, – сказала Пилар.
– Поэтому я и поехал искать людей – чтобы можно было хоть немного надеяться на успех. Я привел лучших, каких только можно было найти. Оставил их наверху, хотел сначала с вами поговорить. Они думают, что вожак – я.
– Ты и есть вожак, – сказала Пилар. – Если сам хочешь.
Пабло молча посмотрел на нее, а потом сказал просто и спокойно:
– После того, что случилось с Глухим, я много думал. И понял: если уж выпало нам это сделать, нужно сделать это вместе. Но тебя,
– Но, Пабло… – начал Фернандо. Его карманы были набиты гранатами, лента с патронами перепоясывала грудь, а он все еще подбирал хлебом остатки жаркого в своей миске. – Ты что ж, не веришь, что операция пройдет успешно? Позапрошлой ночью ты говорил, что убежден в этом.
– Дай ему еще жаркого, – злобно сказала Марии Пилар. Потом она обратилась к Пабло, и взгляд ее смягчился: – Значит, ты вернулся, да?
– Да, женщина, – ответил Пабло.