– Ну, ты и свинья, – сказала она. – Сначала он владыка и господин, а теперь – сам бывший Господь Бог. Огрей-ка ты его поленом, Мария.
– Да нет, – сказал ей Роберт Джордан. – Просто я шучу, потому что доволен.
– Ты доволен?
– Да, – ответил он. – Думаю, все идет очень хорошо.
– Роберто, – позвала Мария. – Иди сюда, сядь, разотри ноги, а я принесу тебе что-нибудь выпить, чтобы ты согрелся.
– Можно подумать, что до него никому не случалось промочить ноги, – сказала Пилар. – Или что раньше снега никогда не бывало.
Мария принесла овечью шкуру и положила у его ног.
– Вот, – сказала она. – Подложи ее себе под ноги, пока чувяки не высохли.
Шкура была не дубленая, только недавно высушенная, и, поставив на нее ноги в носках, Роберт Джордан услышал, как она хрустнула, словно пергамент.
Огонь чадил, и Пилар крикнула Марии:
– Раздуй очаг, бездельница. Тут тебе не коптильня.
– Сама раздуй, – огрызнулась Мария. – Я ищу бутылку, которую оставил Эль Сордо.
– Она – за его мешком, – сказала ей Пилар. – Что ты с ним нянчишься, как с грудным младенцем?
– Не как с младенцем, а как с мужчиной, который замерз и промок, – ответила Мария. – И который только что вернулся домой. А, вот она. – Она принесла бутылку Роберту Джордану. – Это та же бутылка, что и днем. Из такой бутылки можно смастерить красивую лампу. Когда у нас снова будет электричество, какую замечательную лампу мы сможем из нее сделать! – Она с восхищением посмотрела на двояковогнутую бутылку. – Как ты будешь это пить, Роберто?
– Я думал, что я –
– На людях я тебя называю Роберто, – тихо сказала она и покраснела. – Так как ты будешь это пить, Роберто?
– Роберто, – осипшим голосом передразнил ее Пабло и, насмешливо кивнув Роберту Джордану, добавил: – Как ты будешь это пить, дон Роберто?
– Хочешь тоже? – спросил его Роберт Джордан.
Пабло покачал головой и с достоинством ответил:
– Я напиваюсь вином.
– Ну, тогда оставайся со своим Бахусом, – сказал Роберт Джордан.
– Кто такой Бахус? – спросил Пабло.
– Твой друг, – ответил Роберт Джордан.
– Никогда про такого не слыхал, – угрюмо произнес Пабло. – Тут, в горах, такого точно нет.
– Плесни Ансельмо, – сказал Марии Роберт Джордан. – Вот уж кто действительно замерз.
Надевая сухие носки, он прихлебывал из кружки виски с водой, чистый и приятно согревающий на вкус. Но он не обволакивает всего тебя изнутри так, как абсент, думал он. С абсентом ничто не сравнится.
Кто бы мог подумать, что здесь может найтись виски, думал он. Но если поразмыслить, именно Ла Гранха – то единственное место в Испании, где его и можно найти. Только вообрази: Сордо достает бутылку виски для гостя-динамитчика, а потом не забывает прихватить ее с собой и оставить ему. Дело здесь не просто в хороших манерах. Для демонстрации хороших манер было бы достаточно выставить бутылку и формально выпить по стаканчику с гостем. Француз так бы и поступил, а потом припрятал бы бутылку до другого случая. Но проявить истинное внимание, подумать о том, что доставит гостю удовольствие, а потом еще принести это и оставить ему, чтобы он мог побаловать себя, когда ты сам будешь занят чем-то другим там, где у тебя будут все основания не думать ни о ком, кроме себя, и ни о чем, кроме дела, которое ты будешь делать в данный момент, – вот это по-испански, только испанцы на это способны. Определенная часть испанцев, подумал он. То, что они не забудут принести тебе виски, – одна из причин, по которым ты любишь этот народ. Впрочем, не романтизируй их, сказал он себе. Испанцы бывают очень разные, так же, как американцы. И все же это было благородно – принести виски.
– Ну как, нравится? – спросил он Ансельмо.
Старик сидел у очага, обхватив большими ладонями кружку, и улыбался. В ответ на вопрос Роберта Джордана он покачал головой.
– Нет? – спросил его Роберт Джордан.
– Девочка влила в него воду, – объяснил Ансельмо.
– Роберто пьет именно так, – сказала Мария. – А ты что, какой-то особенный?
– Нет, – ответил Ансельмо. – Я совсем не особенный. Но мне нравится, когда оно вливается внутрь и обжигает.
– Дай мне его кружку, – сказал девушке Роберт Джордан, – а ему налей так, чтобы жгло.
Он перелил остатки из кружки Ансельмо в свою и отдал пустую кружку Марии, которая аккуратно налила в нее из бутылки.
– Вот это другое дело. – Ансельмо взял кружку, запрокинул голову и влил в себя ее содержимое. Взглянув на Марию, стоявшую перед ним с бутылкой в руке, он подмигнул ей, на глазах у него выступили слезы. – Вот это да, – сказал он. – Другое дело. – Он облизал губы. –
– Роберто! – Не выпуская бутылки из рук, она подошла к нему. – Ты ужинать уже готов?
– А ужин готов?
– Он будет готов, когда ты пожелаешь.
– Остальные уже поели?
– Все, кроме тебя, Ансельмо и Фернандо.
– Ну, тогда и мы будем ужинать, – сказал он ей. – А ты?
– Я потом, с Пилар.
– Давай сейчас, вместе с нами.
– Нет. Это нехорошо.
– Да ладно, садись поешь. У меня на родине мужчина не начнет есть раньше жены.
– Это у тебя на родине. А здесь – лучше потом.