If it were to be anything it would have become so already."
Было бы что-нибудь серьезное - уже сказалось бы.
He pulled back the tarpaulin and showed the saddles.
Он откинул брезент и показал седла.
There were two ordinary vaquero's or herdsman's saddles, like American stock saddles, one very ornate vaquero's saddle, with hand-tooled leather and heavy, hooded stirrups, and two military saddles in black leather.
Два седла были простые, пастушеские, похожие на седла американских ковбоев, одно очень нарядное, с цветным тиснением и тяжелыми закрытыми стременами, и два - военные, черной кожи.
"We killed a pair of _guardia civil_," he said, explaining the military saddles.
- Мы убили двух guardia civil, - сказал он, объясняя происхождение военных седел.
"That is big game."
- Это серьезное дело.
"They had dismounted on the road between Segovia and Santa Maria del Real.
- Они спешились на дороге между Сеговией и Санта-Мария-дель-Реаль.
They had dismounted to ask papers of the driver of a cart.
Они спешились, чтобы проверить документы у крестьянина, который ехал на телеге.
We were able to kill them without injuring the horses."
Вот нам и удалось убить их так, что лошади остались целы.
"Have you killed many civil guards?" Robert Jordan asked.
- И много патрульных вы убили? - спросил Роберт Джордан.
"Several," Pablo said.
- Несколько человек, - ответил Пабло.
"But only these two without injury to the horses."
- Но так, чтоб лошади остались целы, только этих двух.
"It was Pablo who blew up the train at Arevalo," Anselmo said.
- Это Пабло взорвал воинский эшелон у Аревало, - сказал Ансельмо.
"That was Pablo."
- Он взорвал, Пабло.
"There was a foreigner with us who made the explosion," Pablo said.
- С нами был один иностранец, он закладывал динамит, - сказал Пабло.
"Do you know him?"
- Ты знаешь его?
"What is he called?"
- Как его зовут?
"I do not remember.
- Не помню.
It was a very rare name."
Чудное такое имя.
"What did he look like?"
- Какой он из себя?
"He was fair, as you are, but not as tall and with large hands and a broken nose."
- Светлый, как и ты, но не такой высокий, большие руки и нос перебит.