Сверхчувственное восприятие - так это, кажется, называется.
What about obscenity? he said.
Так и так это называется, сказал он.
She wouldn't say good-by, he thought, because she knew if she did Maria would never go.
Она нарочно не простилась, потому что она знала: если начать прощаться, Мария не уйдет.
That Pilar.
Уж эта Пилар.
Get yourself turned over, Jordan.
Ладно, Джордан, давай переворачиваться на живот.
But he was reluctant to try it.
Но ему не хотелось приниматься за это.
Then he remembered that he had the small flask in his hip pocket and he thought, I'll take a good spot of the giant killer and then I'll try it.
Тут он вспомнил, что в заднем кармане у него есть маленькая фляжка, и подумал: глотну победителя великанов, потом попробую перевернуться.
But the flask was not there when he felt for it.
Но когда он ощупал карман, фляжки там не оказалось.
Then he felt that much more alone because he knew there was not going to be even that.
Тогда он почувствовал себя совсем одиноко, потому что узнал, что даже этого не будет.
I guess I'd counted on that, he said.
Видно, я рассчитывал на это, подумал он.
Do you suppose Pablo took it?
Может быть, Пабло взял ее?
Don't be silly.
Что за глупости.
You must have lost it at the bridge.
Ты, вероятно, потерял ее на мосту.
"Come on now, Jordan," he said.
Ну, Джордан, давай, сказал он себе.
"Over you go."
Раз, два, три.
Then he took hold of his left leg with both hands and pulled on it hard, pulling toward the foot while he lay down beside the tree he had been resting his back against.
Он отодвинулся от дерева и лег, потом взялся обеими руками за свою левую ногу и сильно оттянул ее вниз.
Then lying flat and pulling hard on the leg, so the broken end of the bone would not come up and cut through the thigh, he turned slowly around on his rump until the back of his head was facing downhill.
Потом, лежа и продолжая оттягивать ногу, чтобы острый край кости не выскочил и не пропорол кожу изнутри, он медленно повернулся на ягодицах кругом, пока голова у него не оказалась ниже ног.
Then with his broken leg, held by both hands, uphill, he put the sole of his right foot against the instep of his left foot and pressed hard while he rolled, sweating, over onto his face and chest. He got onto his elbows, stretched the left leg well behind him with both hands and a far, sweating, push with the right foot and there he was.
Потом он уперся подошвой правой ноги в подъем левой и с усилием, обливаясь потом, перекатился на живот, затем, приподнявшись на локтях, помогая правой ногой, он выпрямил левую и отвел ее, сколько можно было, назад.
He felt with his fingers on the left thigh and it was all right.