Читаем По странам рассеяния полностью

Тихо-тихо на Русской РекеИ разлив ее плавный и гордый.Чувства, мысли скользят в ветерке,В гармоничном осеннем аккорде…Наступило безлюдье опять.Всё — моё! И ничье предо мною.Не умею я тосковать,Ни под солнцем, ни под луною.Может быть, дни мои коротки?Может быть, и не нужно усилий?Полюбилось названье Реки —И я здесь опустила крылья!1971

Круги

Я люблю, как тенями безмолвнымиБродят рыбы серые по дну реки…Как от всплеска вдаль уходят волнамиГолубые бесконечные круги.Так воспоминания моментамиНас ведут в почти неведомую даль,Где они не вьются пестрой лентою,А уже все сотканы в немую шаль.Так одеяло старое лоскутноеТолько мама с няней могут пояснитьЗа кусочком каждым всё попутноеЗавивая в нескончаемую нить…Но вода — она шумливая-безмолвная —И не счесть на не ни всплески, ни круги…Также жизнь теперь размыта волнамиИ навек замыты в прошлое шаги.1975

Штрихи

Сквозь плакучие ивы синее небо.Скалы, как островки среди Русской Реки.Тихий плеск нарушают моторы нелепоНа воде оставляя круги-бугорки.А волнистые полосы шумных джетовВ синеве распускают кружевные штрихи.Или, может быть, это пилоты-поэтыНовым способом пишут по небу стихи?Не хочу никаких искусственных шумов.Беспредельно тоскую по зеленой тайге.Но могу унестись туда острой думой…И за это спасибо моей Русской Реке.1974

Вечер

Разожгли сиреневые свечкиВ косогорах дикие каштаны.Отраженья полноводной речки,Как зеленые русалочьи экраны.Если хочешь, то увидеть можешьПляс наяд под гусли водяного…Если веришь, то услышишь тожеМного странного средь сумрака ночного.По-ослиному кричит лягушка…По-собачьи дико лают козы…Всё бывает, если свет притушен —Ночь вершит свои метаморфозы.Как зеленые русалочьи экраныОтраженья в полноводной Речке.Разожгли сиреневые свечкиДикие душистые каштаны.1976

Колокольчики

Я живала под крышами разными:Черепичной, железной, бамбуковой.Жизнь текла не обычными фразами,А контрастными — счастьем и муками.В разных бегствах и эвакуацияхНаучилась бросать все любимое.Научилась с людьми расставаться,Постигать с полуслова незримое…И под разными небом и звездамиНочью слушать свои колокольчики:Пронесла их под бурями грознымиЭти нежные прошлого кончики…И в кумирне в горах за деревнямиОтыскала я рыбку звенящую:Точно Знак Зодиака древнюю,Тусклой медью на солнце горящую.……………………………..Все они за окошком качаютсяЗдесь под крышей моей, в Калифорнии.Так на круги своя возвращаетсяТот же ветер дорогою торною…1976

Ткань

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия