Читаем По велению Чингисхана полностью

– Да ладно тебе, не надо так уж чересчур убиваться… – Джэлмэ видел, насколько сильное впечатление произвело его известие на друга, и попытался успокоить его. – Все как дураки прыгаем: «Джасак! Джасак!..» Если так придирчиво мерить всё по Джасаку, то большинство из нас уже осталось бы без головы… Во-первых, если б увидел Таймана-Батыра сейчас, ты сам бы поразился: настолько состарился он, высох, совсем дряхлым стариком стал, так что никакой опасности, конечно, из себя уже не представляет. А во-вторых, этот нелепый, прямо скажем, указ об истреблении всех лучших людей татарского народа давно бы надо было отменить. В-третьих же, нельзя обвинять Усуйхан и Усуй за то, что они спасли родного брата, спрятали его от смерти. Я бы, в конце концов, и сам так поступил. Попробуйте, задумайте убить Сюбетея или отца моего – да я… Да я бы ради их спасения не пожалел бы ничего, на всё бы пошел, и черт с ними, со всеми вашими джасаками, указами!..

– Вон ты как заговорил! И если это говорит великий тойон с наивысшим чином и должностью, то что тогда требовать с простых людей?! – Хан отвернулся с возмущением. – Но мы все равны перед Джасаком. А ведь тот самый нелепый указ издал я. Я!.. Хотя, сам знаешь, как не хотел, но поддался влиянию распоясавшейся родни, не смог устоять…

– Ну, издал – ну и ладно… Мало кто лучше меня знает, сколько умных и нелепых, добрых и дурных указов и распоряжений выходит от твоего имени и сколько по ним делается и хорошего, и плохого. И сам я причастен ко всему этому. Но знаешь ли ты сам, до чего дойдешь, если будешь тянуть на себя все грехи за деяния, совершаемые от твоего имени?..

– Хватит! Послушать тебя, так все настолько узловато переплетается в наших делах, что не отличить в них добро от зла, неправильное от правильного, преступление от добродетели…

– Это сама жизнь такова, это она изначально замешана на грехе, и…

– Ты на меня не дави! Я сам должен всё обдумать и решить, каким образом выйти из этого тупика. Так что ты иди сейчас, подожди у себя. И сам подумай. Зайдешь попозже… Когда пройдет столько времени, чтобы свариться мясу…

* * *

Бывают такие краткие моменты тишины, когда звенит в ушах.

В дымоход сурта стало видно мутное, пока еще предрассветное небо. Вдруг мимо прошелестели крылья и словно проскрипело рассохшееся, давно не мазанное колесо арбы – это разорвал, встревожил тишину скрипучий крик старого ворона. Где-то вдалеке заржал конь. Совсем рядом залаяли обеспокоенные карканьем собаки.

Как же быть?

Близкие ему люди, которых он за столько лет привык уже считать частью самого себя, прятали от него врага… Ладно бы, его личного врага; но нет – всего его дела противника…

Вот почему они несколько раз пытались уговорить его отменить указ о татарах. Чуть было не уступил, но другие его остановили: «Что толку отменять указ, который уже не имеет теперь никакого значения, ни к кому не приложим… Напоминать о прошедшем, ворошить забытое – все равно, что вскрывать зажившие раны. Да к тому же самой этой отменой терять лицо…»

А теперь раскрылось для него, почему они, эти несчастные женщины, так хлопочут об отправлении Эллэя на север – конечно же, с целью тайно увезти туда старшего брата. Несчастные потому, что не для женщин это, не для баб – лезть в жестокое государственное дело, которое безжалостно и сурово переламывает судьбы не только отдельных людей, но и целых племен и народов.

За дверью послышались голоса людей, негромко о чем-то переговаривающихся. Наверное, Джэлмэ пришел – значит, так быстро прошел уже назначенный им самим срок. Это он, подождав там немного, несколько раз кашлянул, извещая о своем прибытии.

– Заходи…

Перешагнул порог по виду весьма приунывший Джэлмэ, молча сел, опустив глаза.

– Итак… – Хан тяжело вздохнул.

– Слушаю! – Джэлмэ вскочил и опустился перед ханом на колено, готовый услышать приказ. – Слушаю и повинуюсь!

«Ишь как боится Джасака, старик недоверчивый… И меня, как хранителя закона. Ну что ж, слушай…»

– Та-ак… Я ничего тебе не поручал… Ты ничего не слышал и не видел! Совершенно ничего! Я сказал!

– Ты сказал! Я услышал! – Джэлмэ не смог скрыть радости, громко воскликнул: – Ты мне ничего не поручал! Я ничего не слышал и ничего не видел, ничего не знаю! Нич-чегошеньки!..

– А теперь следующее…

– Слушаю!

– Вы Эллэя… – Хан резко замолчал, опустил глаза.

– Ну?..

– Срочно соберите и быстро отправьте его.

– Куда? Куда… отправить?

– На Север! Разве не на Север собирались вы его отправлять? Туда, откуда нет возврата… Пусть…

– А-а… Ну да, конечно… – Джэлмэ покивал согласно, вытер пот, выступивший на лбу.

– Завтра же присвоим Эллэю чин батыра, подготовьте указ. Я сказал!

– Ты сказал! Я услышал!

Глава двадцать третья

О правителях Отрара

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибириада

Дикие пчелы
Дикие пчелы

Иван Ульянович Басаргин (1930–1976), замечательный сибирский самобытный писатель, несмотря на недолгую жизнь, успел оставить заметный след в отечественной литературе.Уже его первое крупное произведение – роман «Дикие пчелы» – стало событием в советской литературной среде. Прежде всего потому, что автор обратился не к идеологемам социалистической действительности, а к подлинной истории освоения и заселения Сибирского края первопроходцами. Главными героями романа стали потомки старообрядцев, ушедших в дебри Сихотэ-Алиня в поисках спокойной и счастливой жизни. И когда к ним пришла новая, советская власть со своими жесткими идейными установками, люди воспротивились этому и встали на защиту своей малой родины. Именно из-за правдивого рассказа о трагедии подавления в конце 1930-х годов старообрядческого мятежа роман «Дикие пчелы» так и не был издан при жизни писателя, и увидел свет лишь в 1989 году.

Иван Ульянович Басаргин

Проза / Историческая проза
Корона скифа
Корона скифа

Середина XIX века. Молодой князь Улаф Страленберг, потомок знатного шведского рода, получает от своей тетушки фамильную реликвию — бронзовую пластину с изображением оленя, якобы привезенную прадедом Улафа из сибирской ссылки. Одновременно тетушка отдает племяннику и записки славного предка, из которых Страленберг узнает о ценном кладе — короне скифа, схороненной прадедом в подземельях далекого сибирского города Томска. Улаф решает исполнить волю покойного — найти клад через сто тридцать лет после захоронения. Однако вскоре становится ясно, что не один князь знает о сокровище и добраться до Сибири будет нелегко… Второй роман в книге известного сибирского писателя Бориса Климычева "Прощаль" посвящен Гражданской войне в Сибири. Через ее кровавое горнило проходят судьбы главных героев — сына знаменитого сибирского купца Смирнова и его друга юности, сироты, воспитанного в приюте.

Борис Николаевич Климычев , Климычев Борис

Детективы / Проза / Историческая проза / Боевики

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза