Читаем Победители тьмы полностью

«ОКТЯБРИД»: - В размышлениях нет надобности. Берем курс на остров «Умирающего лебедя», где будем базироваться, для изучения последствий так называемых вулканических извержений. Переговоры считаем законченными.

На «Октябриде» прозвучал сигнал готовности к отходу. Климент Саввович Чурко получил приказ выступить. Из всех прожекторных установок подводного города вырвались снопы ослепляющего света, парализующие агрессивную флотилию. «Октябрид» стремительно погрузился в воду. Все это совершилось с такой быстротой, что когда загремели орудия пиратов, было уже поздно: подводный город скрылся в недрах океана.

Через полчаса «Октябрид» покоился на дне океана, на глубине двух тысяч метров, причем при погружении был выяснен целый ряд вопросов. Во-первых, оказалось, что слой нагретой воды не превышал пятидесяти-ста метров в глубину, считая от поверхности океана, охватывая водную площадь вокруг острова по радиусу в десять-двадцать километров. Далее спектрометр зарегистрировал наличие каких-то радиоактивных, вернее всего - трансурановых газов, еще неизвестных науке. Именно эти газы и порождали невидимые лучи, вызывавшие распад металла.

Со своей безопасной позиции на дне океана «Октябрид» пристально следил за всеми действиями противника. Командование «Октябрида» заранее знало, что должно произойти с военными кораблями, и решило проучить своих преследователей. Последовательно претворялся к жизнь план, выработанный еще накануне, на чрезвычайном совещании. Если бы военные корабли противника сделали попытку дольше задержаться в прибрежных водах «Умирающего лебедя», их ожидал весьма неприятный сюрприз.

В течение целого часа пиратский флот засыпал непрекращающимся ливнем глубинных бомб и мин огромной силы отсиживавшийся на дне «Октябрид». Враги были убеждены, что после подобного обстрела «Октябриду» уже никогда не подняться на поверхность океана. А между тем экипаж подводного города был занят обычными работами, пренебрегая бессильной яростью противника.

…Сотни людей, нашедших пристанище на «Октябриде», пользовались заботливым уходом и вниманием советских людей. Многие из этих обездоленных бедняков не в состоянии были осознать - почему и на каком основании оказывается им эта помощь. Вырванные из когтей смерти октябридцами, они с изумлением и недоверием прислушивались к дружеским речам своих спасителем, еще не веря тому, что на свете возможно существовать без эксплуатации одной части человечества другой частью.

Вот какой разговор довелось однажды выслушать окулисту Семену Лапову из уст трех австралийцев, не подозревавших, что доктор понимает английский язык:

- Я бы хотел, чтобы глаза у меня поправились не скоро! - сказал один.

- Я тоже, - согласился толстяк, лежавший справа от него.

- А вот мне все равно. И вы оба - настоящие идиоты, вот кто вы! - буркнул третий, у которого голова была сплошь забинтована.

- Это почему?

- Потому что с вас запросят такие деньги за лечение, что и внуки ваши не смогут расплатиться!

- Неужели?! - с ужасом воскликнул долговязый, вскакивая с кровати. - Почему же ты раньше об этом не предупредил?!

- А потому что мне все равно - я должен умереть. Уж с меня-то им не удастся содрать и полушки за лечение!

- Но если я ослепну?.. Как они поступят со мной? - после долгого молчания спросил первый больной.

- Может быть, сжалятся над нами, если мы ослепнем, и выпустят из плена. Говорят, их Москва - богатый город, как-нибудь уж проживем, прося милостыню…

- Но я слышал, что они уничтожают стариков, слепых и инвалидов, чтобы не было дармоедов…

Подобные же разговоры имели место и среди других спасенных, и это произвело очень тяжелое впечатление на октябридцев. Понадобились большие и терпеливые усилия, пока эти несчастные убедились, что всю жизнь их умышленно и злостно обманывали. Через некоторое время те самые люди, которые еще недавно вели подобные разговоры, с большим сожалением узнали, что их не собирались и не собираются везти в Москву, а намерены высадить там, где они сами пожелают, и затем подобру-поздорову распрощаются с ними.

Подвергнув ожесточенной бомбардировке с военных кораблей и самолетов затянутые туманом воды вокруг «Умирающего лебедя», враги подводного города успокоились. Они были уверены, что «Октябрид» нашел себе могилу на дне океана и лежит теперь там, как безжизненная исполинская раковина.

А люди подводного города, между тем, ясно видели, как вошедшая в зону отравленных вод пиратская эскадра сама подписала себе смертный приговор.

Враги опомнились лишь тогда, когда стальная обшивка их кораблей и металлические жерла орудий начали расползаться и разваливаться. Воцарилось страшное смятение. Началось паническое бегство, но смерть следовала за ними по пятам.

Им не пришлось уйти далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы