Читаем Победители тьмы полностью

- Не понимаю и понять не могу! - раздраженно бормотал Давид Аденц. - Где же в конце концов этот проклятый вход?!

- Нашла, товарищи! - вдруг непосредственно вырвалось у Елены. - И как мы раньше не догадались об этом? Ведь кто-либо из находящихся сейчас на «Октябриде» людей, несомненно, мог бы помочь нам.

Дерягин улыбнулся.

- Никто из них не знает и не видел этих ходов, хотя, быть может, каждый из них десятки раз входил и выходил через них!

- Совершенно правильно! - подтвердил присутствовавший при этой беседе Зорькин.

- Не может быть, чтобы хоть один человек не знал! - настаивала Елена.

- Нет, нет, никто не входил туда с незавязанными глазами! - дополнил Левин.

- Да, жуткие тайники, - задумчиво проговорил полярник Хабров.

- И все же, на «Октябриде» есть человек, которому известны все ходы и выходы. Но он не захочет указать их! - заявил Дерягин.

- Кто же этот человек, Илья Григорьевич?

- Мы заставим его указать! - с горячностью воскликнул старик Аденц.

- Э, нет! заставить вы не сможете! А добровольно он вам ничего не скажет…

- Да кто же эта гадина, черт побери?! - сжал кулаки Давид Аденц, дрожа от возмущения.

- Не волнуйся, отец, не волнуйся же так! - с тревогой проговорил Абэк.

- Не надо волноваться, Давид Георгиевич, так или иначе мы выход найдем! - успокаивающе подтвердил Аспинедов, но обернувшись к Дерягину, с раздражением спросил: - Но все же, кто этот человек?

Постучав в дверь, в каюту вошла Эвелина Аккерт и обратилась к Аспинедову:

- Николай Львович, находящийся при смерти больной из клиники профессора Беленчака срочно просит вас зайти к нему. Он хочет сообщить вам какую-то тайну относительно спуска в подводный тайник.

Все присутствующие затаили дыхание.

- Кто вас послал ко мне? Сам больной?

- Нет, Николай Львович, профессор Беленчак.

Аспинедов встал.

- Желаю успеха, Николай Львович: вас вызывает хромой капитан! - сказал Дерягин, улыбаясь свойственной ему мягкой улыбкой.

- Я догадался об этом, - кивнул Аспинедов и, попрощавшись с присутствующими, поспешно вышел из каюты.

- Ах ты, змея ядовитая! - вырвалось невольно у Давида Аденца. - Хочет грехи свои перед смертью искупить…

Через полчаса раздался звонок телефона. Абэк поднял трубку. На экране показался Аспинедов.

- Все в порядке, Абэк Давидович! - сообщил он. - Поздравляю.

- Поздравляю и вас, Николай Львович! - отозвался Абэк, догадавшись, что хромой капитан открыл, наконец, тайну входа.

В эту ночь было созвано чрезвычайное заседание. На следующее утро был назначен штурм для овладения тайниками «Умирающего лебедя».

Бенарель со слезами на глазах признался Аспинедову, что там, в подземном убежище остались два его сына. Он осыпал проклятиями фон Фредерикса и требовал, чтоб ему позволили сопровождать октябридцев в качестве проводника. Бенарель признался, что являлся членом совета касты «взрывателей земного шара» и открыл, что на острове было двенадцать входов в подводные тайники, но что все они устроены были под водой, и добраться до них можно лишь на подводных лодках. Эти подводные ходы вели к колодцам внутри острова, через которые следовало подняться на поверхность воды. Каменные ступеньки вели оттуда к секретным воротам, которые обычно бывали открыты: опасаться чего-либо не приходилось, поскольку они были совершенно отрезаны от внешнего мира. Проникнувший за эти ворота мог уже свободно добраться до всех этажей и до всех углов тайного убежища.

На вопрос Аспинедова - как же можно отыскать подводные ходы, Бенарель заявил:

«Если внимательно приглядеться к берегам острова, можно заметить направленные в сторону океана гигантские стволы дальнобойных орудий для выброса атомных летательных аппаратов, входящих в систему охраны острова. Под каждой из этих страшных батарей, на глубине двадцати-двадцати пяти метров, находятся наполненные водой тайные проходы. Не забывайте, что все ходы на большом острове «Умирающего лебедя» устроены по принципу сообщающихся сосудов: уровень воды во внутренних колодцах равен уровню воды в открытом океане».

Признание Бенареля облегчило работу генеральной разведки.

Приходилось снова спустить в океан подводные атомоботы «Белый медведь», «Морж» и «Красный хобот».

На следующий день, еще до рассвета, атомоботы двинулись в обход острова - искать прибрежные замаскиро-ванные батареи, которые, по словам хромого капитана, служили одновременно опознавательными знаками для тайных подводных ходов. Для того, чтобы обойти кругом весь остров, понадобилось не больше часа. Были найдены и нанесены на карту все двенадцать батарей атомных летательных снарядов. Оставалось отыскать входы и проникнуть одновременно и с разных сторон в скрытые подводные убежища.

Нельзя было терять ни минуты. Каждый из атомоботов занял назначенное ему место и погрузился в недра океана.

У подзорного окна атомобота стояли Аспинедов и Полло. Носовые прожекторы подводного бота вскоре прощупали тайный подводный вход. Это было большое отверстие в форме многоугольника.

- Вперед! Соблюдайте осторожность! - приказал Аспинедов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Цербер
Цербер

— Я забираю твою жену, — услышала до боли знакомый голос из коридора.— Мужик, ты пьяный? — тут же ответил муж, а я только вздрогнула, потому что знала — он ничего не сможет сделать.— Пьяный, — снова его голос, уверенный и хриплый, заставляющий ноги подкашиваться, а сердце биться в ускоренном ритме. — С дороги уйди!Я не услышала, что ответил муж, просто прижалась к стенке в спальне и молилась. Вздрогнула, когда дверь с грохотом открылась, а на пороге показался он… мужчина, с которым я по глупости провела одну ночь… Цербер. В тексте есть: очень откровенно, властный герой, вынужденные отношения, ХЭ!18+. ДИЛОГИЯ! Насилия и издевательств в книге НЕТ!

Вячеслав Кумин , Николай Германович Полунин , Николай Полунин , Софи Вебер , Ярослав Маратович Васильев

Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Романы