Читаем Побег минутной стрелки полностью

Ребята побледнели. До них, наконец, дошло, что Вудроу имел в виду.

– Многие люди ругаются, – сказала Виола. – Это не означает, что они готовы «избавиться» друг от друга.

– Со слов Кайла, мистер Пильсон вчера поздно вечером работал в саду возле забора. С улицы Кайлу показалось, что старик роет глубокую яму.

– Чтобы закопать в ней свою жену? – чуть не выкрикнул Сильвестр. – Только не это! Не в Лунной Лощине!

– Я тоже так подумал, – продолжил Вудроу. – Потом мы с Кайлом пробрались к забору, чтобы получше разглядеть, что происходит. – Он замолчал, сделав глоток воды. – И вот тогда мы это увидели.

– Увидели что? – в панике спросила Рози.

– Палец, – ответил Вудроу.

Ребята замолчали. Потом Виола прошептала:

– Ты сегодня нашёл человеческий палец и только сейчас об этом рассказываешь?!

– Где он был? – перебил Сильвестр, – Как он выглядел?

– Он был старый, потемневший, высохший, узловатый и грязный, – Вудроу облизнул губы. Остальные от ужаса открыли рты. – Он выглядывал со стороны Крупников, напротив ямы, вырытой мистером Пильсоном. Палец торчал из-под земли, как будто хотел вылезти из могилы.

– Вы вызвали полицию? – спросила Виола.

– Сначала нам даже в голову это не пришло, – ответил Вудроу. – Потом мистер Пильсон вышел из своего дома. Он что-то бормотал и ворчал себе под нос. Старик направился прямо к бамбуковым зарослям у забора. Мы затаили дыхание. Он, должно быть, почувствовал, что мы здесь, потому что начал кричать о том, как «трудно теперь отгородиться». Мы с Кайлом помчались к его дому. Оказавшись внутри, мы выглянули из окна рядом с чёрным ходом, чтобы проверить, не идёт ли за нами мистер Пильсон с лопатой.

На кухне к нам сзади незаметно подошла мама Кайла и спросила, в чём дело. Мы подпрыгнули от неожиданности. Успокоившись, Кайл рассказал, что, как нам совершенно точно известно, мистер Пильсон закопал свою жену рядом с бамбуком и она пыталась пролезть под забором, чтобы спастись, но не смогла.

К нашему удивлению, миссис Крупник начала смеяться. Очень сильно. Она сказала, что у нас не на шутку разыгралось воображение. Миссис Крупник была уверена, что мистер Пильсон ничего не сделал своей жене. Мы умоляли её позвонить в полицию, но она отказалась. Как думаете, ребята, почему миссис Крупник была уверена в своей правоте?

– Единственное, что мне приходит в голову, – сказала Рози, – это что она недавно видела миссис Пильсон.

– Точно! – подтвердил Вудроу. – Миссис Пильсон уезжала на несколько дней. Она вернулась сегодня утром и поприветствовала миссис Крупник на подъездной дорожке ещё до того, как Кайл проснулся.

– Ха, – усмехнулся Сильвестр. – В следующий раз Кайлу нужно проверять свои источники информации, прежде чем обвинять кого-то в убийстве.

– Думаешь? – засмеялся Вудроу.

– Ну а что с пальцем? – спрсила Виола. – Вопрос о трупе в зарослях бамбука никуда ведь не делся?

– Знаете, – вступила Рози, – теперь, когда мы исключили возможность того, что палец принадлежал миссис Пильсон, у меня появилась идея насчёт того, что Кайл с Вудроу нашли у забора. Это не было пальцем мертвеца. На самом деле то, что они увидели, было очень даже живым.

– Живым? – с брезгливым видом переспросила Виола.

– Только не говори, что это была странная ящерица-змея! – воскликнул Сильвестр.

Рози улыбнулась и отрицательно покачала головой:

– Хотя это хорошее предположение. Ну, кто-нибудь ещё догадывается, что это было?

– Интересно, зачем мистер Пильсон копал яму со своей стороны забора, – задумалась Виола. Если он не закапывал свою жену, в чём его заподозрили Кайл с Вудроу, может, он занимался чем-то более обычным… например, сажал что-то.

– Угу, – кивнула Рози. – Мне кажется, единственное, в чём мистер Пильсон был виновен, так это в слишком усердном озеленении… Ну и в том, что постоянно в плохом настроении. Он не знал, на что он себя обрекает, когда посадил бамбук вдоль забора. Я читала, что это растение очень быстро разрастается. Если его не выкапывать, оно может собой всё вокруг заполонить.

Сильвестр почесал подбородок.

– Тогда палец, который вы нашли…

– Вообще не был пальцем! – не выдержал Вудроу. – Это был корень бамбука, который проник на участок Крупников.

– Поразительно, насколько жутко могут выглядеть некоторые растения, – сказала Рози. – Помню, какие странные я видела в Ботаническом саду в Нью-Йорке прошлым летом. Выглядело, будто они сейчас выскочат и схватят тебя.

– Вот так! – Сильвестр неожиданно схватил Вудроу за руку.

Вудроу подпрыгнул так, что ударился коленями о столешницу. Стаканы чуть не попадали. Все четверо расхохотались.


17

Незнакомец в закусочной

Мистер Чоу крикнул с другой стороны кафе:

– У вас там всё нормально?

Ребята сразу притихли.

– Извини, пап, – ответил Сильвестр.

Мистер Чоу кивнул и сказал:

– У нас посетитель, – он незаметно указал на столик рядом с детьми и пошёл на кухню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Лунной Лощины

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения / Зарубежная литература для детей