Читаем Под грозой (сборник) полностью

легким морозцем, колко пощипывало что-то за

руки. Сенька ежился.

— Замерзнешь ты, брат,— шутили над ним ры-

баки.

— Ничего, я терплячий, — ответил, улыбаясь,

Сенька.—Надо ко всему привыкать.

— Это правильно,—согласились с ним.

Вечером сварили кашу. Занятно было смотреть,

как это делали на баркасе. Взяли большой котел,

развели в нем огонь, а над огнем приладили другой

маленький котелок с кашей. Пламя освещало лица,

недвижно повисшие паруса. А за бортом хлюпало

море, слегка покачивая баркас, и звезды светили

вверху, как маяки, зелеными огнями.

Славно было сидеть у котла, протянув к огню

стынущие от холода руки. В котелке ворчит каша,

вода кипит ключом, и двое режут большими лом-

тями черный хлеб. А когда пшено укипело, сняли

котелок с огня, взялись за ложки и выхлебали все

дочиста. Вкусной показалась Сеньке каша,—про-

голодался за день. Даже жарко стало—так усердно

работал он ложкой.

А потом и спать легли, поставив одного на

страже. Завернулись в запасные паруса и стало

тепло, «ак дома. Скоро сморил сон — так ласкаво

хлюпало море, так тихо покачивался баркас.

Два раза просыпался Сенька среди ночи. Один

раз его разбудили голоса менявшихся по очереди

рыбаков, а другой раз что-то беспокойное стало

щекотать его прямо в лицо. Он заворочался, от-

крыл глаза—прямо перед ним стоял яркий ущерб-

ленный месяц и светил зеленовато-серебряным

светом.

Сенька приподнялся, огляделся. Лежала на воде

зыбкая серебряная полоса, и белые льды тихо

светились вдали. На носу кто-то пел заунывно; за

парусом не видно было, и Сенька узнал по голосу,

что это Василий—молодой парень, молчаливый и

тихий. Был он нерасторопный, робкий, а пел хо-

рошо, и за это любили его.

Сенька стал слушать. Слова с трудом можно

было разобрать.

«Стоит деревцо на поле,

Его солнышко печет.

А что меня, молодого,

В этой жизни стережет»?

выводил Василий и выходило хорошо. Вспомнил

Сенька, как далеко они теперь от берега, и на ми-

нуту ему стало страшно.

Кругом вода и вода, а баркас такой маленький,

утлый... Вдруг схватится буря, куда они кинутся,

где будут искать спасенья? Море или опрокинет

их или выбросит на льдину, и с ними будет то же,

что с конягой, которую они видели днем...

Но море было такое тихое, так мягко светил

месяц и так покойно было кругом, что не верилось,

будто есть на свете бури и ураганы, которые рвут

паруса, ломают снасти.

И Сенька уснул опять под тихую песню Василия,

выговаривающего такие слова:

«Злая буря налетела

И сломила деревцо.

Покатилось, зазвенело

Обручальное кольцо...»

VII.

Утром, на восходе солнца Сенька проснулся.

Дрожь пробирала, было свежо. Бее уже были на

ногах и захаживались возле сетей, брошенных с Ее-

чера. Было тихо, чуть хлюпали волны. Льды

отошли за ночь далеко, и расстилался во вес сто-

роны широкий зеленовато-синий простор.

— Выспался, малый?— спросил Сеньку один из

рыбаков, по имени Алексей, черный, загорелый,

высокий, с длинным горбатым носом, похожий на

грека. Он был на баркасе за старшего.

— Выспался,—сказал Сенька поеживаясь.

— Холодно? Ну вот сейчас погреемся.

Стали поднимать сеть. Показалась рыба. Забле-

стели серебряной чешуей подсулки, сазаны, че-

хонь. Бултыхнулся и зашлепал длинным хвостом

сом. А вот и осетр. Тонкий, упругий, аршина в пол-

тора, он извивался во все стороны, запутавшись

растопыренными плавниками в петлях. Его с осо-

бым почтением высвободили из сети и положили

на дно баркаса.

Рыбы было много. Сенька помогал, выбирая из

сети чехонь и судаков. Тепловатые, скользкие, тре-

пещущие рыбы занимали его. Какие они прыткие,

сильные, как прыгают на дне баркаса. А у сома

такие смешные усы, и как широко раскрывает он

свою огромную пасть. Но лучше всех красавец

осетер. Длинный точенный нос, крепкая костистая

чешуя и твердые, как пружины, плавники. Хвост

точно винт у парохода. Как должно быть хорошо

владеет он этим хвостом в морской глубине.

— Для начала не худо,—говорили рыбаки, со-

бирая сети—дай бог и дальше так.

Убрали рыбу, а потом сварили кашу с свежими

подсулками и поели с большой охотой. Рыба была,

как масло, мягкая, молодая, и Сеньке казалось, что

он никогда не ел такой вкусной каши.

Солнце уже поднялось и пригревало, когда тро-

нулись дальше. Подул ветер, натянул паруса и бар-

кас пошел полным ходом. Сыпались на палубу со-

леные брызги, дрожали крепкие, тугие паруса.

Казалось Сеньке, что он уже не человек, а птица

и летит на широких белых крыльях в голубую бес-

конечную, согретую весенним солнцем даль. И он

улыбался блаженно и щурился, лежа на корме.

Подошел Андрей и вытянулся рядом с ним.

— Что, брат, хорошо?

— Хорошо,— сказал Сенька.

— То-то, бубырь.

Андрей положил руки под голову и закрыл

глаза. Сенька посмотрел на него и подумал:

«Какое у него смелое лицо. Вот так и видно,

что не человек, а сила... Да и все такие...»

Сенька обвел глазами товарищей Андрея—-все

темные, загорелые, твердые лица, смелые глаза,

крепкие фигуры. Даже у молчаливого, тихого Ва-

силия видна эта крепость.

«С такими и в бурю не страшно»,—подумал

Сенька, и ему стало весело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия