Читаем Под грозой (сборник) полностью

—Ничего, потерпи, мать, скоро полегчает.

— Жди- и.

Женщина взяла ведра и пошла дальше.

— Беда с бабами,—покрутил головой Мухин.

Не понимают рабочего интереса1 . Чего стреляете?

Да как же не стрелять за рабочее дело? В Мо-

скве—власть Советов, а у нас—власть буржуев.

Там рабочие все взяли в свои руки, а у нас по

тюрьмам сидят. Да, что же мы не такие, как там?

Нужно одну линию держать.

У колодезя было пусто. Набрали воды и пошли

обратно под несмолкаемый грохот пушек.

13

Всю ночь грохотали над городом пушки, сотря-

сая воздух, землю, дома. Ночью как будто удваи-

вался их грохот, слышались новые оттенки ударов.

То загремят громовые раскаты, то, кажется,

будто кто разбивает гигантским молотом каленую

сталь, то как будто рвут на части куски крепкой

ткани. А иные удары падают мягко, звучно и не

пугают, а радуют слух.

Отблески молний вспыхивают там и сям, как

при настоящей грозе. Иногда подымаются зарева

и лижут мутно-красными языками небо.

Это горят дома, зажженные снарядами. Бегут

из них люди, спасая второпях вещи и детей. Бегут,

куда попало, лишь бы спрятать свой страх перед

грозой.

Ночью опять наплывала жуть, и не было сна,

мерещились всякие страхи.

Иногда в промежутки между пушечными вы-

стрелами слышались ружейные залпы, треск пуле-

метов, взрывы ручных гранат.

Это в темноте сталкивались два враждебных

отряда и вступали в бой.

Жирное щелканье, уханье, как будто от удара

в пустое ведро, и глухой шум. Кажется, будто

кто-то чудовищно жестокий токмачит о мостовую

чьи то головы, бросает их в пустую бочку и посы-

пает песком.

Жутко было слышать это жирное, глухое ток-

маченье, и громыханье пушек, похожее на раскаггы

грома, казалось менее страшным.

Раз поздно вечером, Щербаковы собирались

уже спать, кто-то постучался тихонько в двери.

Мать и Андрейка переглянулись, насторожи-

лись.

«Обыск», мелькнула у обоих одна и та же

мысль.

И стало страшно, холодом опахнуло тело.

Стук повторился.

Мать встала и пошла к дверям. Андрейка

пошел следом.

— Кто там?

Слабый голос отозвался:

— Раненый. Пустите перевязать рану.

Открыли дверь. Вошел, пошатываясь, молодой

рабочий, весь в крови, в грязи. Правая рука

висела, как плеть, рукав был разорван и сочилась

оттуда кровь.

Рабочий сел на скамейку и, едва переводя дух,

сказал:

— Осколком задело. Стычка тут была с гайда-

маками. Товарищи прогнали их, а я отстал...

Дайте, если есть, тряпку какую - нибудь, пере-

вязать.

Он снял куртку, спустил с плеча рубаху. Рана

была глубокая.

Текла кровь.

— Промыть надо,—сказала мать.

Андрейка принес воды. Обмыли рану, перевя-

зали чистой тряпкой.

— Вот... теперь легче,— сказал раненый.

— Может, ты есть хочешь?—спросила мать.

— Да что? У вас самих, небось, пусто.

— Ничего. Хоть хлеба кусочек... Садись сюда.

Раненый сел к столу. Мать отрезала хлеба,

посыпала солью. Он взял левой рукой и стал есть.

— Правду сказать, с утра ничего не ел. Спа-

сибо... А где же хозяин ваш?

— Гайдамаки забрали,—тихо сказала мать.

— Та-ак,—протяжно вымолвил раненый.

— Не знаем, жив ли,— еще тише добавила она.

И отвернулась, чтобы скрыть слезы.

— Ничего,— сказал раненый,—скоро освобо-

дим. Еще два-три дня, и Рады не будет.

Бухнула пушка раскатисто, резко. Точно сто-

пудовый молот ударил по железу.

— Это наши из-за Днепра бьют,—сказал ране-

ный.—Мы уже много ихних орудий подбили.

Скоро им стрелять нечем будет.

Он дожевал кусок, запил водой и сказал раз-

моренным голосом:

— Спасибо вам, товарищи, за хлеб, за ласку.

А теперь надо итти.

Он поднялся, морщась от боли.

—■ Куда же ты в такую ночь,— забеспокоилась

мать.— Оставайся... Отдохнешь.

По лицу раненого проплыла волна смертель-

ной усталости. Упасть бы на лавку, закрыть глаза

и заснуть. Но он встряхнулся, выпрямился

и сказал:

— Нет, нужно итти. Если налетят гайдамаки

и найдут меня тут, то не будет пощады ни вам,

ни мне.

— Мы тебя спрячем,—обозвался Андрейка.

Раненый улыбнулся, покачал головой и сказал:

— Нет, нельзя. Прощайте... Спасибо вам.

Он вышел, пошатываясь, и исчез в темноте.

Пушки продолжали гукать, бросая в темноту

отблески, похожие на зарницы. Зловещие зарева

освещали город.

14.

С наибольшей силой гремела канонада в пол-

день. Удары падали за ударами, небо как будто

раскалывалось, стонала от грохота земля.

Дни были мутные, серые, .ни разу не выгля-

нуло солнце. Тучи висели низко над городом, ту-

ман застилал окрестности и расплывались в нем

очертания домов, деревьев.

Но как ни гремела канонада, а прежней жути

уже не было, привыкли к грохоту, и Андрейка

смело, без всякого страха, выходил теперь на

улицу, бегал за водой, собирал бурьян и хворост

для топлива.

Вот и сегодня он вышел на раздобытки и уви-

дел на улице своих товарищей—Гаврика, Петьку

и Еремку.

Они стояли на углу, слушали канонаду и под-

свистывали пролетавшим шрапнелям.

Был полдень. Пушки ревели, как голодные

звери, и слушать этот рев было и жутко, и при-

ятно.

— Что вы тут делаете?—спросил Андрейка.

— Чижиков ловим,— сказал Еремка, посмеи-

ваясь. —Де летят высоко, не поймаешь. Хоть бы

одна жвакнула.

— Тут не упадет, надо в город...

— А что, ребята,— подхватил Гаврик, всегда

быстрый в решениях.—Махнем-ка в город. Там,

говорят, дом один на Подвальной, как решето

стоигг, весь в дырках.

— Да ну?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия