Читаем Под кожей – только я полностью

Ли Чи молча развернулась и направилась в дворцовый парк. Шпильки ее изящных лаковых туфлей увязали в белой мраморной крошке дорожек, а узкое платье-футляр, сшитое в точности по ее меркам, сковывало шаг. Однако это нисколько не сказалось на ее решительном настрое обойти, если потребуется, каждый закоулок огромного парка. Впрочем, вскоре она заметила Лукаса, который о чем-то увлеченно рассказывал Мие, нелепо размахивая руками. Заметив Ли Чи, он осекся и посмурнел. Ли Чи, напротив, лучезарно улыбнулась.

— Лукас, дорогой, я, конечно, ни минуты не сомневалась, что ты способен преподнести сюрпризы, но тебе все же удалось меня по-настоящему удивить! Браво, мой мальчик!

— Ты… не сердишься?

— За что? За то, что ты вознамерился войти в историю как самый любимый в народе мессер?

— То есть… ты не собираешься меня отчитывать?

— Разумеется, нет! Весь Бремен, да что там, вся Ганза сегодня ликует и празднует. Прекратить затянувшуюся, бессмысленную войну, вернуть кров обездоленным и несправедливо изгнанным, избавить людей от страха голодной смерти… Твой отец гордился бы тобой.

— Сомневаюсь. Скорее, он замуровал бы меня в темном подвале вместе с полотнами старых мастеров и античными статуями в наказание за то, что я разбазариваю семейный капитал.

Ли Чи звонко рассмеялась.

— А может, и так. Герхард был довольно… прижимист. Так или иначе, теперь только тебе решать, как распорядиться фамильным наследством. И раздать деньги, чтобы заручиться поддержкой толпы, — отнюдь не самый глупый шаг. Тем более, что ты фактически ничем не рискуешь: все равно эти деньги стекутся обратно в семейный фонд через банки, продуктовые лавки, доходные дома, аптечные сети и похоронные бюро, которые принадлежат Вагнерам.

Лука помрачнел. В интерпретации Ли Чи все начинало выглядеть в ином свете — как будто он действительно рассчитывал тем самым извлечь выгоду. Так или иначе, разубеждать и заверять, что он действовал исключительно из добрых побуждений, он не стал. Он был благодарен и за то, что мачеха, похоже, действительно не собиралась поучать или распекать его за своевольный поступок. И вообще, кажется, Ли Чи сегодня витала в мыслях где-то далеко.

— Как Шверин?

— Что? А, прекрасно. Милый провинциальный городок. Музыканты духового оркестра постарались на славу: как только грянул торжественный марш, в небо поднялись вороны со всей округи. Кстати, горожане безмерно признательны тебе за новый мост.

Лука усмехнулся.

— Ну и прекрасно. Хоть на что-то сгодились деньги Вагнеров. Кстати, я тут между делом прикинул, во сколько ежегодно обходилась бессмысленная война на западных границах и… содержание Армии Неспящих. Это страшные, астрономические суммы, которых хватило бы, чтобы накормить всех голодных и дать крышу над головой обездоленным. Это противоречит прежним договоренностям между нашими семьями, но, может быть, при твоем посредничестве удастся расторгнуть соглашение и отослать наемников обратно в Чжунго?

Между бровей Ли Чи пролегла тонкая морщинка.

— Отправка солдат Армии Неспящих была жестом дружбы и доверия. По ханьским понятиям разорвать контракт — значит, оттолкнуть протянутую руку, нанести смертельное оскорбление.

— Как же быть?

— Это крайне тонкий момент, Лукас. Так с ходу и не скажешь. Но ты мог бы… допустим, выступить в поддержку операции Чжунго по освобождению Средней Азии от террористических банд уйгуров, которые прячутся в дальних аулах в горах, и отправить специальный батальон Неспящих.

— Но это значило бы, прекратив войну на западе, тут же развязать ее на юго-востоке, да еще так далеко… Получается, все лозунги о мире — ложь? Жители Ганзы…

— Жители Ганзы проглотят все что угодно и не подавятся. Стремительная и практически бескровная война на дальних рубежах, против одичалых дикарей, которые закладывают бомбы в туристические автобусы, на рынках и в больницах, — кто посмеет высказаться против?

— Только… там же живут и мирные люди. Они ни в коем случае не должны пострадать.

— Мирные люди? Не забывай, это изверги, которые похитили и держат в заложниках твоего брата. Кто знает, может быть, удастся наконец выйти на след Тео. Кстати, мне удалось выяснить, что «Примирение» — это не просто слово. Так называется одна из террористических банд. Эта огромная подпольная сеть, на счету которой — сотни, тысячи смертей.

— Хорошо. Перебросим Неспящих на восток, — глухо ответил Лука, опустив голову.

Брови Мии, которая слушала разговор молча, быстро переводя взгляд с одного на другого, взметнулись. Она порывалась сказать что-то, но так и не решилась произнести ни слова.


Глава 12

— Что она сказала тебе?

— Кто? — Флик испуганно заморгал, пытаясь избежать неприятного разговора.

— Сам знаешь. Она.

— Да ничего особенного. Спросила, как меня зовут и откуда я родом.

— И что ты ответил?

— Мухаммад. Их Самарканда. Я ж не тупица, чтоб называть свое настоящее имя.

— Тебя не удивляет, что такая, как она, которая едва удостаивала взглядом доктора Ори и вряд ли вообще заметила медсестер, остановилась, чтобы побеседовать с каким-то грязным мальчишкой?

Флик обиженно засопел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес