Так странно: и Лили, и Дэйн вернулись к жизни с помощью достижений науки. А еще они оба потеряли близких. И оба пытались забыть о том, что с ними произошло. Наверное, именно поэтому Лили и ощутила связь с Дэйном в самую первую их встречу.
Но больше всего Лили тревожило предсказание Кэдди о том, что в Новый год Дэйн пробудит мертвецов. При одной мысли об этом на Лили накатывали тошнота и ужас.
Если Кэдди права, то уже через два дня должно произойти нечто кошмарное. Стоит ли рассказать обо всем папе и Селене? Нужно дождаться подходящего момента, не то они смертельно перепугаются.
– Завтра, после того как мы с Селеной заберем документы, – говорил в это время папа, – надо будет съездить на Центральный вокзал и купить билеты в Бостон на третье января.
– Отличная мысль, – радостно отозвалась Селена. – На Новый год станция наверняка закроется.
Она отложила бумаги: им принесли аппетитно выглядящие тортики на трехъярусной этажерке. Кроме тортиков, здесь еще были булочки, печенье и пирожки. Официант положил на стол рядом с этажеркой кружевную салфетку и поставил на нее большой серебряный чайник.
– Выглядит бесподобно! – Селена принялась раздавать всем чашки и тарелки. – У меня никогда еще не было такого чудесного чаепития!
Лили взяла тортик, но из-за окутывавшей ее тревоги не чувствовала сладости, и на вкус тортик был все равно что картон.
– Не знаю, почему у вас такое похоронное настроение. – Селена откусила кусочек от шоколадного эклера. – Мы с Кэдди едем с вами в Бостон, это ведь хорошая новость!
– И в Гарвард, – добавил Джон и улыбнулся Роберту: – И вообще, твои мама и сестра будут с нами всю поездку!
Лили порадовалась за Роберта, но мысли ее все равно были о Дэйне и его положении. Матильда Милксоп и мисс Бакл уже наверняка догадались, что Лили, Роберт, Кэдди и Малкин побывали в их номере.
Девочка огляделась и вдруг увидела, что в чайную как раз зашла профессор Милксоп. К одной ее ладони, как обычно, был наручником пристегнут деревянный ящик, а вот во второй она крепко сжимала связку ключей.
Лили и Роберт нервно следили за тетей Дэйна.
Профессор мрачно кивнула им, будто говоря: «Вам несдобровать». Затем она подошла к их столику и бросила ключи на белую скатерть.
– Ваши дети были в моем номере. Я нашла свои ключи не там, где их оставляла.
– Какого черта? – рассердился Джон.
– Я же сказала: ваши дети вломились в мой номер.
Лили, Роберт и Кэдди напряглись, ожидая, что взрослые вот-вот узнают об их приключении в соседнем люксе.
Но тут в коридоре раздался громкий вопль.
В створчатые двери чайной вбежала, в ужасе размахивая руками, мисс Алелия Чайлд.
– Мое колье! – вскричала она, коснувшись шеи. – Механоид Милксопов украл мое колье!
Глава 11
Матильда Милксоп больше ничего не успела рассказать Джону и Селене: после обвинений мисс Чайлд все погрузилось в хаос, и через десять минут в гостиницу прибыла полиция.
Старшего инспектора звали Джордж Тедеско (он объявил свое имя на всю чайную). Он был одет в полицейскую форму с множеством медных пуговиц и жетонов. Когда он снял фуражку, Лили увидела, что это достаточно пожилой человек: у него были короткие волосы, редеющие у висков, и седая борода лопатой. Его ярко-голубые глаза внимательно и серьезно смотрели по сторонам.
– Прошу никого не уходить, пока мы не побеседуем с каждым, – сказал инспектор. – Судя по всему, механическая дама по имени мисс Бакл украла дорогое колье мисс Чайлд и скрылась из гостиницы. – Он выдержал паузу, чтобы дать всем время обдумать смысл его слов. – Мой помощник лейтенант Дрампф сейчас запишет ваши имена и спросит, знаете ли вы что-нибудь о произошедшем. Если сегодня вечером мы не успеем поговорить с вами, то будьте готовы, что завтра утром мы зайдем к вам в номер.
Лили посмотрела на Матильду Милксоп. Та схватила ключи и направилась к ближайшему свободному столику. Прибытие полиции, казалось, взволновало профессора, и она то и дело поглядывала на свой деревянный ящик. Может быть, она ворвалась в чайную, просто чтобы отвлечь всех и обеспечить себе алиби?..
Девочка перевела взгляд на кушетку в углу комнаты, где один из официантов обмахивал мисс Алелию Чайлд карточкой с меню. Мисс Чайлд громко, слово со сцены, разговаривала с лейтенантом Дрампфом – низкорослым человеком, похожим на мопса.