Читаем Подводные тайны полностью

– Поверить не могу! Меня ни разу в жизни не грабили, тем более механоиды! Не думала, что они на такое способны… Я пыталась дать мисс Бакл отпор, но она такая сильная… И потом, она не мой механоид, поэтому не обязана меня слушаться. Знаете, она даже извинилась передо мной, когда забрала колье! Называла меня мэм и все такое… Будто ей было неприятно и ее подбили на ограбление. Было такое ощущение, что это вовсе не ее вина! – Мисс Чайлд помолчала, а потом снова набрала воздуха в легкие, словно готовясь спеть. – Думаю, мисс Бакл подговорили – и скорее всего, это была ее хозяйка, профессор Милксоп. Она только утром спрашивала меня, готова ли я продать Уроборос-Бриллиант. И я еще кое-что вспомнила… Мы впервые встретились два года назад на каком-то вечере, устроенном корпорацией «Шэдоу-Си», я там выступала… И профессор уже тогда проявляла большой интерес к моему колье.

Мисс Чайлд говорит о той самой встрече, про которую писали в газете! Лили наклонилась ближе. Она так внимательно прислушивалась к этому разговору, что едва не упустила из виду инспектора. Она поискала его взглядом: тот опрашивал всех гостей, переходя от столика к столику. Некоторых заметно возмущало, что он прерывал их чаепитие, однако скандалов никто не устраивал.

Вероятно, разговоры с полицией пугали большинство постояльцев, но не Лили с Робертом: им уже доводилось общаться с полицейскими. Летом они познакомились с главным инспектором Фиском из Скотленд-Ярда, который вел дело Джека Дора, а осенью в Париже они повстречали коменданта Уазо, майора французской полиции, – он спрашивал ребят о преступной деятельности владельцев Летающего цирка.

В общем, Лили была готова ответить на любые вопросы полицейских и рассказать, кто, по ее мнению, стоит за похищением колье. Скорее всего, мисс Чайлд права: это профессор Милксоп приказала мисс Бакл ее ограбить. Конечно, прямых доказательств этому нет, но бриллиант наверняка нужен профессору, чтобы снова привести в действие ее машину.

А еще надо рассказать полиции, что Матильда Милксоп сделала на подводной базе (пусть Лили и обещала Дэйну сохранить его историю в тайне). Так она сможет объяснить, почему профессор решила украсть колье. Времени терять нельзя, нужно поскорее поговорить с полицейскими, пока не произошло чего похуже. Разумеется, папа и Селена будут потрясены, узнав, чем занимались Лили, Роберт и Кэдди, но Лили в любом случае планировала рано или поздно все им рассказать.

Наконец инспектор подошел к их столику и сверился с гостевой книгой.

– Вы – Хартманы и Таунсенды из номера девяносто девять, верно?

– Верно, – ответил за всех Джон.

– Вы что-нибудь знаете о механической медсестре мисс Бакл и о краже Уроборос-Бриллианта?

– Не думаю, – покачал головой Джон. – Даже если мисс Бакл и украла камень, не понимаю, какое отношение это имеет к нам.

– У механоидов нет свободы воли. Кто-то ее подговорил.

– Может быть, это была ее владелица, профессор Милксоп? – предположила Селена, опередив Лили.

– Мы изучаем этот вопрос. – Инспектор посмотрел на столик, за которым сидела Матильда Милксоп. – Но пока у нас нет доказательств, мы должны рассмотреть все возможные версии. Скажите, где вы были во время совершения преступления?

– Здесь, разумеется. Я пила чай, – ответила Селена.

– Как и все мы. – Джон обвел жестом всю компанию. Он был сама вежливость, но Лили все же заметила легкие нотки раздражения в его голосе: он всегда так разговаривал, когда сердился. – Вы нас в чем-то подозреваете?

– Нет, просто навожу справки, – угрюмо сказал инспектор Тедеско.

– Вас интересует только кража или любые подозрительные происшествия? – спросил Роберт.

– Любые подозрительные происшествия. Потом проанализируем, имеют ли они отношение к краже.

– Тогда нам и правда кое-что известно, – начала Лили. – Мы знаем, что профессор Матильда Милксоп держит своего племянника Дэйна взаперти в номере. А мисс Бакл ей помогала.

– Будет тебе, Лили, – попытался урезонить ее папа. – Это неправда. Мы же видели ее племянника. Он ужинал с ней в общей столовой. Он просто болен. – Джон ободряюще улыбнулся инспектору. – Сэр, у моей дочери весьма богатое воображение. Она читает слишком много ужастиков.

– Это правда, – возразила Лили. – Дэйн нам сам об этом сообщил.

Она вытащила из кармана записку от Дэйна и передала папе и инспектору.

– Думаю, это просто розыгрыш, – заявил инспектор, дочитав записку – Вовсе не о чем беспокоиться.

– Вообще-то есть о чем, – не согласилась Лили. – Прошу вас, обсудите это с профессором Милксоп.

Инспектор знаком подозвал к себе помощника.

– Найди-ка мне Матильду Милксоп. – Затем он оглядел пустые чайники и недоеденные тортики на столах. – И еще кое-что, лейтенант Дрампф: попросите персонал, чтобы мне принесли чашку кофе и слоеное пирожное с шоколадом. Кажется, их здесь еще вдоволь, а выглядят они аппетитно.

Лейтенант Дрампф привел к их столу тетю Дэйна (Лили с облегчением выдохнула), а потом ушел за кофе и пирожным.

– Дети говорят, что вы держите своего племянника взаперти и что мисс Бакл была его тюремщицей, – сказал инспектор. – Это правда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей