Читаем Подводные тайны полностью

Фара взяла ее за руку, и девочки направились в сторону гостиницы.

Роберт, Лили и Малкин глядели им вслед, пока они не исчезли за углом.

– Вот мы и снова втроем, – сказал Роберт.

– Как три мушкетера, – кивнул Малкин.

* * *

Друзья осторожно подошли к зданию, стараясь держаться ближе к деревьям.

По пути Малкин зафыркал и потянул носом воздух.

– Узнаю запах Дэйна, – мягко прорычал он. – И мисс Бакл. Больше никого не чувствую.

– Может, там больше никого и нет? – с надеждой предположила Лили. – И мисс Бакл залегла на дно вместе с Дэйном?

– Если так, то можно что-нибудь придумать и одолеть ее, – сказал Малкин.

– Может быть… – Роберт с беспокойством посмотрел в окно, в котором Лили видела мисс Бакл.

В глубине души он ожидал, что похитители сейчас как по волшебству резко возникнут за стеклом, но этого не произошло.

Лили опять сверилась с часами. Половина двенадцатого.

– Давайте перелезем через забор. – Девочка шагнула к нему и подпрыгнула, чтобы зацепиться за верхушку, но было слишком высоко.

Промежутки между досками, ко всему прочему, оказались забиты осколками стекла – как раз чтобы никто не влез.

Лили попыталась найти какую-нибудь опору на заборе и поставить туда ногу, но обледеневшие доски были слишком скользкими, и она быстро скатилась вниз. Роберт подхватил ее за руку, чтобы не упала, а Малкин предусмотрительно отскочил в сторону.

– Ах ты ж кривая киянка! – пробормотала Лили, доставая оба конца шарфа из сугроба. – Ничего не выходит.

– Может, с задней стороны здания ограда будет ниже и мы сможем забраться там? – предположил Роберт.

– Хорошая мысль. Схожу разведаю. – И Малкин побежал вдоль склада.

Ребята ждали его у забора, присев на корточки, чтобы их никто не увидел.

Через несколько минут лис вернулся:

– Боюсь, легкого пути нет. Забор везде одинаково высокий и крепкий.

– Может, есть другой вход? – предположил Роберт.

– Может быть, – кивнула Лили.

Вдруг она заметила, что одна из афиш, висевшая на заборе, слегка колышется на ветру. Девочка стерла с афиши снег и почувствовала, как доска под ней немного сместилась в сторону.

Лили легко отодвинула пару досок, и впереди образовалось нечто вроде дверного проема, которым, судя по всему, уже не раз кто-то пользовался.

– Готовы? – спросила она Роберта и Малкина.

На долю секунды на Роберта накатила паника, но им все-таки надо было двигаться дальше. Все найденные зацепки вели сюда. Мальчик первым пролез через щель в заборе. Следующим туда проскользнул Малкин. Лили втянула живот, чтобы протиснуться внутрь. Конец ее шарфа зацепился за гвоздь, и она порвала перчатку в попытке его освободить, но все же в конечном счете оказалась на другой стороне.

Друзья стояли посреди заброшенного двора, где росли сорняки и кусты ежевики. Двор был завален частями подводных лодок и водолазного снаряжения. Из снега торчали лопасти, трубы и прочие куски металла.

Лили, Роберт и Малкин присели за огромным железным цилиндром и осмотрелись.

Между всем этим хламом проглядывалась дорожка, которая вела к задней части склада. Еще одна тропинка тянулась к пирсу, рядом с которым высился подъемный кран. Со стрелы крана свисал металлический шар размером с электромобиль. Он блестел над замерзшим Гудзоном, как искусственная луна. Это был батискаф с винтами позади и большими балластными цистернами по бокам. И наверху, и внизу виднелось по широкому люку. Роберт поднес к глазам бинокль и прочитал надпись на боку аппарата:



– Это тот самый батискаф, про который писали в газете. – Лили посмотрела на часы. – Без пятнадцати двенадцать. – Ее передернуло.

– Дальше заходить не стоит, – предостерег ребят Малкин. – Давайте просто подождем, пока вернется Кэдди, Фара и остальные тучерезы вместе с Джоном и полицией.

Но едва он это сказал, друзья увидели, как из дома выходят Дэйн и мисс Бакл. Они шли к пирсу. Одной рукой механическая сиделка сжимала ладонь Дэйна, а другой держала деревянный ящик. Лили вздрогнула. Они должны каким-то образом отобрать у нее машину и освободить Дэйна.

Мисс Бакл прошла по пирсу и остановились у висящего батискафа.

– Что они делают? – растерянно спросила Лили.

– Не знаю. – Роберт продолжал наблюдать за ними в бинокль.

Механическая сиделка выпустила ладонь Дэйна, подошла к блоку управления краном и понажимала какие-то кнопки.

Кран наклонился к обледенелой реке. «Подводная красавица» опускалась все ниже и ниже, пока наконец с громким треском не проломила лед. Во все стороны полетели острые, зазубренные, как разбитое стекло, осколки.

Мисс Бакл нажала еще несколько кнопок, и кран выпустил «Подводную красавицу» из своей хватки. Крепившиеся к ней цепи рухнули вниз и заскользили по льду. Отшвартованный батискаф упал в холодную воду рядом с пирсом, держась ближе к поверхности, как поплавок. Мисс Бакл поднялась по металлической лестнице на боку «Красавицы» и распахнула люк в крыше.

– Кажется, они собираются забраться на борт, – сказал Роберт.

– Давайте подойдем поближе, – предложила Лили и крадучись направилась по тропинке к пирсу.

Роберт и Малкин двинулись следом. Когда они пробирались под краном, Роберт поежился от холода в его тени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Механическое сердце

Похожие книги

Тайна шкатулки с драгоценностями
Тайна шкатулки с драгоценностями

Приключения полюбившейся читателям неразлучной шестерки юных друзей из Круа-Русс и их верного пса продолжаются. Каждый раз, отправляясь на каникулы, ребята непременно попадают в какую-нибудь таинственную и опасную историю. Теперь друзей ждет встреча с загадочным иностранцем, подозрительными дровосеками и хитроумными похитителями шкатулки с драгоценностями. Что за странный моряк затаился в закоулках корабля, на котором путешествуют пятеро друзей и их верный пес Кафи? Какое сообщение и кому передает он по рации? Зачем ему понадобилось проделывать это тайком? И не замешан ли он в дерзкой краже бриллиантов у одной из пассажирок? Все эти вопросы могли бы остаться для юных сыщиков без ответов, если бы не Кафи и... крошечная надувная лодка.

Поль-Жак Бонзон

Зарубежная литература для детей / Детские остросюжетные / Книги Для Детей