Читаем ПОЭМА О СКРЫТОМ СМЫСЛЕ полностью

Рассказ о рабе Лукмане, о других рабах и их владельце

Угрюмый раб, Лукман носивший имя, Был нерадив в сравнении с другими.Ждал и хозяин от него беды,Послав рабов срывать в саду плоды.Рабы смеялись над своим собратом, Его считали чуть дураковатым,А сами из плодов большую часть Они съедали, наедались всластьИ говорили: «Это съел Лукман!»И был хозяин гневом обуян.Лукмана он тотчас призвал к ответу, Лукман сказал: «Я ложь низвергну эту!Ты знаешь: лживый раб, грешащий много, Не может уповать на милость бога!Всех нас, рабов, ты в силах испытать, Узнать, кто клеветник, кто вправду тать.Всех напои, наш господин ученый,Водой горячей, но не кипяченной.Потом вели бежать им всем и мне,А сам скачи за нами на коне.Тебе, хозяин, это испытанье Откроет наши тайные деянья!»И вот хозяин пир устроил странный: Велел рабам воды напиться баннойИ по ухабам в довершенье бед Бежать заставил, сам скакал вослед.И то, что было съедено с утра,У них назад изверглось из нутра.Из их утробы вышло все наружу.И тот, кто ел плоды, был обнаружен.А изо рта Лукманова тогда Изверглась только чистая вода.


Рассказ о том, как спорили румийцы с китайцами

Рекли китайцы: «Ведомо заране, Соперников нам нет в живописанье».Румийцы внятно отвечали им:«И мы владеем ремеслом своим!»«Ну что ж,— сказал султан мужам умелым,— Кто лучше, пусть докажет каждый делом!»И согласились, чтоб пресечь раздор,С китайцами вступить румийцы в спор.В покое поместили их просторном И разделили занавесом черным.Китайцы, лишь ступив под этот кров, Потребовали красок и холстов.И щедро отпустил немало злата Казнохранитель, чья казна богата,Чтоб принесли без лишней суеты Рабы китайцам краски и холсты,Меж тем как Рума гордые сыны Ответили: «Нам краски не нужны!»И, запершись в дому, сильны и ловки,Они подвергли стену полировке,К прозрачности они торили путь,Постигнув красоты закон и суть.Прозрачность как луна, что в небе светит.Но облака являют многоцветье,Хоть краски, что на облаках видны,Лишь отраженье солнца и луны.Китайцы, труд свой завершив, султана Призвали громким боем барабана.И расписной причудливый узор Пленил вошедшего владыки взор.Затем к румийцам он направил путь,Чтоб и на их умение взглянуть.И те султана ввергли в изумленье,Покровы сняв со своего творенья,Ибо в мгновенье это в тишине На гладко полированной стенеСултан того увидел отраженье,Что создало чужое вдохновенье.Так людям сердце — чистое зерцало — Дано, чтоб беспредельность отражало.


Пожар

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги / Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги