Рассказ о рабе Лукмане, о других рабах и их владельце
Угрюмый раб, Лукман носивший имя, Был нерадив в сравнении с другими.Ждал и хозяин от него беды,Послав рабов срывать в саду плоды.Рабы смеялись над своим собратом, Его считали чуть дураковатым,А сами из плодов большую часть Они съедали, наедались всластьИ говорили: «Это съел Лукман!»И был хозяин гневом обуян.Лукмана он тотчас призвал к ответу, Лукман сказал: «Я ложь низвергну эту!Ты знаешь: лживый раб, грешащий много, Не может уповать на милость бога!Всех нас, рабов, ты в силах испытать, Узнать, кто клеветник, кто вправду тать.Всех напои, наш господин ученый,Водой горячей, но не кипяченной.Потом вели бежать им всем и мне,А сам скачи за нами на коне.Тебе, хозяин, это испытанье Откроет наши тайные деянья!»И вот хозяин пир устроил странный: Велел рабам воды напиться баннойИ по ухабам в довершенье бед Бежать заставил, сам скакал вослед.И то, что было съедено с утра,У них назад изверглось из нутра.Из их утробы вышло все наружу.И тот, кто ел плоды, был обнаружен.А изо рта Лукманова тогда Изверглась только чистая вода.
Рассказ о том, как спорили румийцы с китайцами
Рекли китайцы: «Ведомо заране, Соперников нам нет в живописанье».Румийцы внятно отвечали им:«И мы владеем ремеслом своим!»«Ну что ж,— сказал султан мужам умелым,— Кто лучше, пусть докажет каждый делом!»И согласились, чтоб пресечь раздор,С китайцами вступить румийцы в спор.В покое поместили их просторном И разделили занавесом черным.Китайцы, лишь ступив под этот кров, Потребовали красок и холстов.И щедро отпустил немало злата Казнохранитель, чья казна богата,Чтоб принесли без лишней суеты Рабы китайцам краски и холсты,Меж тем как Рума гордые сыны Ответили: «Нам краски не нужны!»И, запершись в дому, сильны и ловки,Они подвергли стену полировке,К прозрачности они торили путь,Постигнув красоты закон и суть.Прозрачность как луна, что в небе светит.Но облака являют многоцветье,Хоть краски, что на облаках видны,Лишь отраженье солнца и луны.Китайцы, труд свой завершив, султана Призвали громким боем барабана.И расписной причудливый узор Пленил вошедшего владыки взор.Затем к румийцам он направил путь,Чтоб и на их умение взглянуть.И те султана ввергли в изумленье,Покровы сняв со своего творенья,Ибо в мгновенье это в тишине На гладко полированной стенеСултан того увидел отраженье,Что создало чужое вдохновенье.Так людям сердце — чистое зерцало — Дано, чтоб беспредельность отражало.