Читаем Поэмы полностью

— Бессахарника?

— За каторжника!


Общий ров.

Гроб в обрез.

Ни венков.

Ни словес.


Помер — прей.

Unbekannt.[34]

— Кто был сей?

— Му — зы — кант.


Сомущены — в сумятице —

Глазки, обычно в маслице,

Губки, обычно бантиком,

Ратсгерра от Романтики:


— «В городе Гаммельне вечных благ

Нет, хоть земных и густо.

Гения с Гаммельном — тот же брак,

Что соловья с капустой.


К Розе приписана соловью

Страсть. Изменив пенатам,

Над соловьем моим слезы лью,

А соловей — женатый!


Гения с Гаммельном — где же такт?

Вкус? — не в родстве! не в тоне!

Невразумительней есть ли факт,

Чем соловей — в законе?


Брак — это з'a борт: засесть, залечь,

Закись — тюфяк — свинина…

Не небожителя слышу речь,

Други, а мещанина!


Сам в бургомистровы рад бы влезть

Туфли — так я — предместье!

Но небожителю — чт'o за честь

Звать бургомистра — тестем?


Многозначителен — так красив,

Высокосерд — так знатен.

Миродержателя сыном быв,

Стать бургомистра зятем?


Кухонку?

Куколку?

Кольчико?

Только-то?


Что не для лириков — Гименей,

Вам и ребенок скажет.

Остепенившийся соловей —

Недопустимый казус!


Коль небожители в царстве тел —

Ни лоскутка на дыры

Вам, ибо правильный был раздел

Благ при начале мира:


Нам — только видимый, вам же весь

Прочий (где несть болезни!).

Коль божество, в мясники не лезь,

Как в божества не лезем.


Вам — миродержствовать, нам — родить:

Здесь близнецы, там тройня.

Но музыканту счастливым быть —

П'oпросту непристойно!


Так предоставьте же сладкий кyc

Обыкновенным смертным!

Ваша амброзия слаще уст

Женских, и чище — н'eктар.


Иерофанты в грязи колес,

Боги в чаду блудилищ —

Плачьте и бдите, чтоб нам спалось,

Мрите — чтоб мы плодились!


А бургомистрову дочку — план

Дольний — другим заменим.

Впрочем, в подобных делах профан

И ожидаю мненья


Следующих…»


Поразрумянился весь совет,

Лбищи понапружили.

В Гаммельне собственных мыслей нет,

Только одне чужие.


Не мудрено: на земле живут,

Не в облаках витают.

Да и чужих не сказать, чтоб пуд, —

Только одна, и та ведь


Авторская… Шепоток вдоль стен:

«Чт'o бы ему взамен?»


— Что-нибудь нужное!

Удочку! Дюжину

Недорогих носков!

— Туфельку для часов!


— Что-нибудь н'a стену!

Краскою масляной

Кайзера на коне!

— Дело ведь не в цене!


— Нотную папочку!

— Тросточку! Н'a плечи

Что-нибудь из тряпья!

— Кисточку для бритья!


— Так себе — чуточку!

— Штучно! — Посуточно!

Не при дворе ж! в глуши!

— Главное — от души!


— Самую капельку!

— Крохотку! — Крапинку!

— Каб налицо — сюртук,

Я б предложил — утюг:


Прочно и дешево!

— Главное — пошибом

Взять: для подобных бар

Жест — наилучший дар.


Прочее — дорого.

— Дешево — здорово!

Без роковых затрат,

В дельности — аттестат.


Деньги — безвкусица!

Каперцы, устрицы, —

Не диабет — нефрит.

— Гений мечтами сыт.


Доброе мнение —

Вот она, гению,

Плата: кошель похвал.

— Смертный дороже б взял.


Стало быть — аттестационный лист.


РАTCГEPP ОТ РОМАНТИЗМА:


— Эврика! В руки бейте!

Коль по призванию он — флейтист,

Значит — футляр на флейту!


Раты — в плёск,

Герры — в хлоп.

— Ну и мозг!

— Ну и лоб!


Geben — frisst,

Leb’ heisst spar’…[35]

Раз флейтист —

Так футляр.


— Слажено! — Сложено!

— Замшевый! — Кожаный!


— Для музыкальных душ

Так же приятен плюш.


— Стало быть — плюшевый!

— Ратсгерры, кушанье

Стынет. — Коль нежность — цель,

Так же нежна фланель.


— Главное — умысел!

— В траты не сунувшись,

Чтоб от души — к душе —

Так из папье-маше!


Кабы малейший какой в душе

Прок был — у всех была бы.

А в переводе папье-маше —

Жеваная бумага.


Хоть не корова, а нажую!

Боги — а рты замажем!

Так же как критика — соловью:

Жвачкой, притом — бумажной.


— Чистой! без примеси!

— Принято! Принято!


— Хлопковой! Рисовой!

— Браво! Подписано!


БУРГОМИСТР:


Не проскочил — в зятья!

Но, человека чтя

И в музыканте —

Ратсгерры, встаньте!


Девы, монет не тратящей,

Постановленье ратуши:


Гаммельн — не в царстве душ.

Раз музыкант — не муж,

Раз музыкант — не зять.

В названной отказать

Девушке. (В царстве цен!)

И предложить взамен

Нечто из царства чар:

На инструмент — футляр.


Жвачно-бумажный.

Иб'o не важно —

Чт'o — («Вещество — лишь знак».

Гёте) — а важно — к'aк.


Тих как мех.

Тих как лев.

Губы в смех.

Брови в гнев.


Выше звезд,

Выше слов,

Во весь рост —

Крысолов.


«Раз музыкант — так мот.

Дудки не бережет

Дудочник. Треснет — свистнет,

Чехолоненавистник

Он — и футлярокол.

Раз музыкант — так гол.


Чист. Для чего красе —

Щит? Гнойники скрывают!

Кто со всего и вс'e

В мире — чехлы срывает!


Нехороша — так пнуть!

Чтоб просияла суть.


Не в ушеса, а в слух

Вам протрубят к обедне

В день, когда сбросит дух

Тело: чехол последний.


В день, когда станут — льды.

В душу — и без трубы.


Не в инструменте — в нас

Звук. Разбивайте дудки!

Зорче всего — без глаз

Видящий. Самый гудкий


И благодарный зал —

Грудь. Никогда не мал.


Не соловью беречь

Горло. (Три капли н'a ночь!)

Что до футляра — в печь!

Или наденьте н'a нос…


Ратсгерры! Долг и мзду —

Дочь бургомистра. Жду».


Зашушукали: шу-шу-шук…

«За каких-нибудь десять штук


Жалких — благо бы крыс! — мышей!

Не видать как своих ушей».


Грета, Грета, попалась в сеть!

Легче уши свои узреть,


Нежель душу.

     — Камыш, шурши!

Не видать как своей души.

ДЕТСКИЙ РАЙ  

(Глава шестая и последняя)

Розан ал, студень гол,

А будильник — зол.


В школу! В школу! В школу! В школу!

Норд-Ост — в спину! Норд-Вест — в полы!


Не продравши глаз —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы