Читаем Поэтический мир прерафаэлитов полностью

She hath the apple in her hand for thee,     Yet almost in her heart would hold it back;     She muses, with her eyes upon the trackOf that which in thy spirit they can see.Haply, ‘Behold, he is at peace,’ saith she;     ‘Alas! the apple for his lips, — the dart     That follows its brief sweetness to his heart, —The wandering of his feet perpetually!’A little space her glance is still and coy,     But if she give the fruit that works her spell,Those eyes shall flame as for her Phrygian boy.     Then shall her bird’s strained throat the woe foretell,     And her far seas moan as a single shell,And through her dark grove strike the light of Troy.

Dante Gabriel Rossetti VENUS VERTICORDIA Oil on canvas. Circa 1864–1868 Russell-Cotes Art Gallery, Bournemouth

Данте Габриэль Россетти VENUS VERTICORDIA Холст, масло. Ок. 1864–1868 Художественная галерея Рассел-Котс, Борнмут

VENUS VERTICORDIA

(К КАРТИНЕ)

Пока что медлит с яблоком рука —     Отдать его тебе иль сохранить?     А зоркий взгляд прослеживает нитьСудьбы твоей — спокойно, свысока.Беспечен ты, и жизнь твоя легка? —     Отведай! Сладостью не станешь сыт,     Но сердце бедное стрела пронзит,И вечная погонит вдаль тоска.Глаза богини не сулят тревог,     Но дар прими, и полыхнут огнем,Что испытал фригийский пастушок.     Бедою птичий крик ворвется в дом,     Застонет гулко моря окоем,И отблеск Трои озарит порог.Перевод А. Круглова

‘FOUND’

(FOR A PICTURE)

‘There is a budding morrow in midnight:’ —     So sang our Keats, our English nightingale.     And here, as lamps across the bridge turn paleIn London smokeless resurrection-light,Dark breaks to dawn. But o’er the deadly blight     Of love deflowered and sorrow of none avail,     Which makes this man gasp and this woman quail,Can day from darkness ever again take flight?Ah! gave not these two hearts their mutual pledge,Under one mantle sheltered ’neath the hedge     In gloaming courtship? And, O God! to-dayHe only knows he holds her; — but what partCan life now take? She cries in her locked heart, —     ‘Leave me — I do not know you — go away!’

Dante Gabriel Rossetti FOUND Oil on canvas.1854–1855/1859–1881 Delaware Art Museum, Wilmington, DE

Данте Габриэль Россетти НАЙДЕННАЯ Холст, масло. 1854–1855/1859–1881 Делавэрский художественный музей, Уилмингтон, Делавэр

«НАЙДЕННАЯ»)

(К КАРТИНЕ)

«Полночный час — предвестие зари»:     Так пел нам Китс, английский соловей.     Среди бездымных лондонских теней,Где над мостом тускнеют фонари,Луч высветил гладь вод и пустыри,     В смятенье — женщину, мужчину с ней,     Но боль утраты, стыд пропащих днейВновь озарятся ль светом изнутри?Не эти ли два сердца бились в лад,Плащ на двоих деля, и звездный сад     Внимал обетам? Что же впереди?Он знает только, что ее настиг;Она дрожит и подавляет крик:     «Оставь — тебя не знаю — уходи!»Перевод С. Лихачевой

A SEA-SPELL

(FOR A PICTURE)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза