Читаем Поэтический мир прерафаэлитов полностью

When I am dead, my dearest,     Sing no sad songs for me;Plant thou no roses at my head,     No shady cypress tree:Be the green grass above me     With showers and dewdrops wet;And if thou wilt, remember,     And if thou wilt, forget.I shall not see the shadows,     I shall not feel the rain;I shall not hear the nightingale     Sing on, as if in pain:And dreaming through the twilight     That doth not rise nor set,Haply I may remember,     And haply may forget.

КОГДА МЕНЯ НЕ СТАНЕТ

Когда меня не станет,     Не трать ни слов, ни слез.Пускай трава могильный холм     Укроет вместо роз.И ни к чему, любимый,     Мне верности обет:Ты, если хочешь, помни,     А если нет — так нет.Там, где не потревожит     Меня ни дождь, ни зной,Не тронет песня соловья     Отчаянной мольбой,Где не наступит полночь     И не придет рассвет, —Я, может, буду помнить,     А может быть, и нет.Перевод О. Полей

A GREEN CORNFIELD

The earth was green, the sky was blue:     I saw and heard one sunny mornA skylark hang between the two,     A singing speck above the corn;A stage below, in gay accord,     White butterflies danced on the wing,And still the singing skylark soared,     And silent sank and soared to sing.The cornfield stretched a tender green     To right and left beside my walks;I knew he had a nest unseen     Somewhere among the million stalks.And as I paused to hear his song     While swift the sunny moments slid,Perhaps his mate sat listening long,     And listened longer than I did.

ЗЕЛЕНОЕ ПОЛЕ

Весной над нивой, в вышине,     Меж зеленью и синевой,С земли едва заметный мне,     Пел жаворонок молодой.Следила я из-под руки,     Как он, умолкнув, вниз летел,Где в лад порхали мотыльки, —     И снова ввысь, и снова пел.Над нежной зеленью полей,     Согретых утренним теплом,Над свитым где-то меж стеблей,     Укромно спрятанным гнездомЗвенела песня без конца,     Текли минуты, как вода…Но дольше слушала певца     Его подруга у гнезда.Перевод О. Полей

REST

O Earth, lie heavily upon her eyes;     Seal her sweet eyes weary of watching, Earth;     Lie close around her; leave no room for mirthWith its harsh laughter, nor for sound of sighs.She hath no questions, she hath no replies,     Hushed in and curtained with a blessed dearth     Of all that irked her from the hour of birth;With stillness that is almost Paradise.Darkness more clear than noonday holdeth her,     Silence more musical than any song;Even her very heart has ceased to stir:Until the morning of EternityHer rest shall not begin nor end, but be;     And when she wakes she will not think it long.

Dante Gabriel Rossetti BEATA BEATRIX Oil on canvas. Circa 1864–1870 Tate, London

Данте Габриэль Россетти BEATA BEATRIX Холст, масло. Ок. 1864–1870 Галерея Тейт, Лондон

КРАТКИЙ СОН

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза