Опять артиллерия заграбастывала кварталы в охапку
, И в небе дымки кувыркались красноглазыми кроликами. — Эй, купола, снимайте же шапки, Довольно по тучам кресты Волочить, как слюни! (Мариенгоф, «Магдалина», 1919);Без ордера тебе апрель Зеленую отпустит шапку
, И тихо В нежную охапку Тебя обнимет повитель (Есенин, «Весна», 1924);…крепчает воздух, / лишь дохни — и звезды сыплются охапкой
, / косматые, летят они на воротник, / башлык / и шапку (Н. Ушаков, «Лес рубят», 1925).Легко видеть, в какой мере Пастернак опирается на традицию и сколь оригинален делаемый им шаг.
68
Об этом синтаксическом инварианте Пастернака см.:
69
Ср.: кстати, замечание о перекличке «изысканн[ой] скользящ[ей] рифмовк[и] [ГМН] <…> и тематически родственной „Нашей грозы“ („Гроза, как жрец, сожгла сирень…“) — aBcc+aBdd» в
70
О том, что к Елене Виноград «Сестра моя жизнь» относится лишь «как бы по касательной», см. ее письмо к Е. Б. и Е. В. Пастернакам от 9 декабря 1985 г. [
71
Уходом в сторону от изобразительной сердцевины ГМН представляется и натянутое (мотивированное лишь общностью «ночной» тематики) сопоставление с пушкинскими «Стихами, сочиненными во время бессонницы.» в основательном разборе С. Н. Бройтмана [
72
Письмо к отцу от 10–15 мая 1916 г. [
73
«Люди и положения», 1956–1959 [
74
Кстати, в этом смысле ГМН является метапоэтическим текстом — гроза внутри него делает то же, что поэт, создавая его.
75
Авторы англоязычных разборов ГМН переводят
76
Этот субъект остается неназванным — подразумеваемым актантом слов
77
На это наталкивает черновое окончание ГМН, см. примеч. 8. Какую-то роль в игре света и тьмы, вероятно, играет и соотношение фотографических позитива и негатива.
78
Ср.:
— Еще не выпавший туман Густые целовал ресницы («Вариации. 2. Подражательная»);
— Мгновенье длился этот миг, Но он и вечность бы затмил («Вариации. 6. „В степи охладевал закат…“»);
— Как вдруг он вырос на трибуне, И вырос раньше, чем вошел («Высокая болезнь»);
— Мы в будущем твержу я им, как все, кто Жил в эти дни («Когда я устаю от пустозвонства.»);
— Я кончился, а ты жива («Ветер»);
— Найдись в это время минута свободы У листьев, ветвей, и корней, и ствола, Успели б вмешаться законы природы. Но чудо есть чудо и чудо есть бог <…> Оно настигает мгновенно, врасплох («Чудо»);
— Я вижу <…> Всю будущую жизнь насквозь. Все до мельчайшей доли сотой В ней оправдалось и сбылось («Все сбылось»).
Об этом см.:
79
Оборот
80
Ср.: «[О]дно из любимых „чудес“ Пастернака состоит в том, что некое актуальное событие мысленно, при взгляде из прошлого, подается как будущее, и благодаря этому оказывается пророчески сбывшимся: