Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Утро дохнуло хладно и робко.              В парках крики грачей.Штопоры дыма вынули пробки              Из дремавших печей.Ветер над Темзой простыни ночи              Разрывает в клочки.Тлеют в руках идущих рабочих              Сигарет огоньки.Солнце в тоске об острые крыши              Раздробило кулак.Там над тюрьмою реет и пышет              Черный бархатный флаг.Пусть золотыми стали решетки,              И согнуть их легко.Он полыхает, мрачный и четкий.              Высоко, высоко.Траурный парус в розовом море.              Гаснут солнца лучи…А в недоступном им коридоре              Зазвенели ключи.Виселица готова для вора              За тюремным двором.В камеру вносит сгорбленный сторож              Сытный завтрак и ром.Мухи доели соус на блюде,              Жир застыл на ноже…И пред тобою бледные люди              Дверь раскрыли уже.Старенький пастор пухлой рукою              Крест тебе протянул.Джон, ты выходишь, Джон, ты спокоен.              Ты на небо взглянул.Быстро несет взволнованный ветер              Круглые облака…Как хорошо живется на свете —              Ты свалял дурака!Что ж, закури. Четыре ступени —              Вся дорога к петле…От облаков лохматые тени              Проползли по земле…Ты окурок отбросил неловко.              Взвыли глотки фабричных труб…              В намыленной веревкеОскалил зубы труп.

5

Грубый гроб. Погребальные дроги.Двор тюремный толпой окружен.Ты уже не собьешься с дороги…              До свидания, Джон!«Воля России». 1930. № 7

Надвигается осень. Желтеют кусты

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия