Читаем Поэты пражского «Скита» полностью

Ты отступаешь в тень своей судьбы,Ты умолкаешь, бедный брат мой Авель.Слабеет день и гаснет без борьбы.И дождь идет, по трубам шепелявя.Ты остаешься в комнате, без сна.Костер времен еще горит над крышей,И бледная столичная веснаЕще цветет, еще дрожит и дышит.О,как легки часы любви твоей!А в ветре был гортанный ветер юга.Он предлагал щемящий сок ветвей,Лазурь небес, покой и руку друга.Но жизнь тебе дана не для утех.И тень весов скользит на небосводе.Пока, синея, дым твой выше всехНад утренними трубами восходит.«Современные записки». 1938. Т. 67

НОЖНИЦЫ ДАЛИЛЫ

С полями — в дружбе, с городом — в родстве,Ряды домов, асфальт и тощий ясень,Где ветры тайно шепчутся в листвеО том, что мир — огромен и прекрасен,О том, что страшно жить так много летВ одном квартале и в одной квартире,Где нет ни отблеска, ни отзвука в ответНа вихрь и свет, давно идущий в мире.С экватора иль с полюса — Бог весть,Но легкий гул, как дым, плывет над крышейИ говорит — Один ответ лишь есть:Идти на зов, когда тот зов ты слышишь.Где волосы твои, Самсон, Самсон!Полночный ветер веет на могилы.Ты упоен. Ты спишь и видишь сон:Лязг ножниц и запястия Далилы.

КОМАНДОР ПРОТЯГИВАЕТ РУКУ

За окном — полночных липВещий шелест и тревога.Половиц иссохших скрипЗамирает у порога.Ночь угрюма и пуста,Догорая, тухнут свечи.Тсс… — Закрой рукой уста…Видишь каменные плечи?Бледный свет дрожит у лбаИ скользит все выше, выше.Это звездная судьбаСмотрит в окна через крыши.Это ропот мертвых душ,Это стран надзвездных холод.Это — скука, тьма и глушь,Это — жажда, это — голод.Это — памятник тому,Что в гробу лишь множит муку,Что теперь идет сквозь тьмуИ протягивает руку…

ПОПЫТКА ВОСПОМИНАНИЯ

Открыв окно и сердце в ночь,Все двери распахнувши настежь,Я так хотел тебе помочь —Войти под кровлю от ненастья,Из раковин, где голос бурьГудит таинственно над ухомИ шепчет мне — глаза зажмурь,Живи лишь памятью и слухом…Ты слышишь? — Сердце без концаСтучит немую телеграммуИ видит бледный нимб лица,Стеклом оттиснутый за раму,За расставанье, за чертуИзвне веденную годами,Где память вспомнит — но не ту,Что в снах беседовала с нами…А теплый ветер на вискахШуршит ночным хрустящим шелкомИ скажет — шах, давая мат,И ничего не вспомнит толком…

НОЧНОЙ ПОЛЕТ

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный XX век

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия