Читаем Поэты все неизлечимо одиноки полностью

Целый день за мною ходитНа меня похожий вродеКто-то. Как ему не лень?Оказалось — это тень!Я туда — она тудаМне не скрыться никуда!Тут вдруг солнышко за тучкуУбежало. Стало скучноМне без тени одному.Я скорей кричу ему:Эй, ты, солнышко, куда ты?Тень ни в чём не виновата!

По городу слона возили

По городу слона возилиИ не на чём-нибудь — на ЗИЛе!А мы весь деньза ним ходилиИ даже спорили, что онСовсемСовсемСовсем не слон!— Слоны не водятся у нас.Слонов не возят на показ —Сказал очкарик Гена —И он похож не на слонаА на…А на…А на…А на…Похож на — манекена!И тут большой приехал кранПоднял слонаИ верноНаш слон совсем был и не слон —Обычный манекен он!

Щенок

Подарили мне щенкаНе смотрите, что покаОн не больше, чем котёнок…Да и я ещё ребёнок!Мы с ним вместе подрастёмВместе в армию пойдёмНа далёкую границу…Пусть вам дома крепко спится!Не пройдут враги в страну!Не начнут враги войну!А пока расти нам нужноИ готовиться на службу.

Неизвестный зверь

В тихом тёмном уголкеИ почти на потолкеПоселился неизвестный…Кто такой он? Интересно!Сам он с виду грозный оченьНе похож он, между прочим,На жильцов в квартире нашей…Но он мне совсем не страшен!Он — гроза для мух-жужжалок!У него есть даже жало,Восемь лап. Точнее, лапокОн в два счёта может сцапатьТех, кто мимо пролетаетИ случайно попадаетВ им расставленные сети…Паутиной сети этиНазываются. А он…Ну, конечно же, не слон!Где уж быть ему слоном —Наш жилец совсем как гном!И он даже не сверчокА обычный…Паучок!

Когда я подрасту

Вот когда я подрастуБуду я пилотомБуду в небе управлятьОгромным самолётом!Вот когда я подрастуСтану стюардессой,Чтоб на этом самолётеПолететь в Одессу!Очень интересно,Почему в Одессу?Ты не спорь!А я не спорю…Просто я хочу на море!

Что за чудо?

Что за чудо там на ножкеПосреди лесной дорожкиПрячет шляпку под листочком?Может это просто кочка?Может с дерева кора?Это белый гриб. Ура!И не просто гриб, а чудо!Я срезать его не буду,А когда он подрастётЕго белочка найдёт!

Круговорот

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия