Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

12 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня..)13 Четыре коня у нее в упряжке,Все четыре единой белой масти,Единой породы, высокие,Оборающие зломышление всех врагов,И дэвов и людей,Волшебников и пэри,Кави́йских и карапа́нских властителей.[836](Рефрен 2. За великолепие…)

IV

14 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)15 Она, могучая, светлая, высокая, стройная,Чьи воды несутся, ниспадая и днем и ночью,Обилием равные всем водам,Здесь, по земле, текущим,Она вперед устремляется, полная силы.(Рефрен 2. За великолепие…)

V

16 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня..)17 Ей жертву приносил творец, Ахура Мазда,В Арйа́не Вэ́джа[837] у доброй Даи́тйи[838]Молоком, заключающим Хому,Барсма́ном,[839] готовностью помочь языком своим,И мыслью, и словом, и делом,Заотрой и уместными изречениями.18 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтоб сына Пуруша́спы я,Заратуштру, что в Арту верует,Беспрерывно пестовал, научаяМыслить согласно вере,Молвить согласно вере,Делать согласно вере».19 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)

Шахиншах на охоте.

Изображение Шапура II Сасанида, охотящегося на диких ослов.

Серебряное блюдо. IV в. Государственный Эрмитаж. Ленинград.

VI

20 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)21 Ей жертву приносил Хошйа́нгха Парада́та[840]На вершине Ха́ра[841] —Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.22 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы стал я наивысшим властителемНад всеми кишва́рами,[842]Над дэвами и людьми,Над волшебниками и пэри,Над кавийскими и карапанскими властителями,Чтобы две трети мазанских дэвов[843]И служителей Дру́джа в Ва́рне[844] я в прах поверг»,23 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)

VII

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги