Читаем Поэзия и проза Древнего Востока полностью

24 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)25 Ей жертву приносилБлестящий, богатый стадами Йи́ма[845]На вершине горы Хукарйя, —Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.26 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы стал я наивысшим властителемНад всеми кишварами,Над дэвами и людьми,Над волшебниками и пэри,Над кавийскими и карапанскими властителями;Чтобы от дэвов я спасИ имущество, и припасы,И урожай, и стада,И покой, и почет».27 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)

VIII

28 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)29 Ей жертву приносил трехпастый Ажи́ Даха́каВ стране Бавра́й[846]Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.30 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтоб обезлюдил я все семь кишваров».31 Не даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита.(Рефрен 2. За великолепие…)

IX

32 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)33 Ей жертву приносил сын из рода Атвйа́,[847]Из богатырского дома Трэто́ны,В Варне, четвероугольной стране, —Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.34 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы я победителем сталНад чудовищем Ажи Дахака,Трехпастым, трехглавым, шестиоким,Владетелем тысячи сил,Миру Арты на гибель созданным,Чтобы я его жен обеих похитил,Обеих — Сангхава́к и Арнава́к, —Их материнское лоно прекрасно,Их проворство в домашней работе прекрасно».35 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)

X

36 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)37 Ей жертву приносил могучий Керса́спа[848]Перед лицом озера Пиши́на,[849] —Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.38 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы я победителем сталНад златопятым Ганда́рвой[850]У берега Ворукаша, волнами омываемого,Чтоб я, могучий, служителей ДруджаЗдесь настиг и схватил,На этой земле широкой, выпуклой и бескрайней».39 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)

XI

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги